Paroles et traduction Tony Avila - Todas Las Mujeres Dicen
Todas Las Mujeres Dicen
All Women Say
Calumnia,
la
femia,
mentira,
infamia
y
hasta
patraña
Slander,
the
female,
lies,
infamy
and
even
nonsense
Todas
las
mujeres
dicen,
los
hombres
no
sirven
pa'na
All
women
say,
men
are
good
for
nothing
Que
todos
somos
iguales,
pero
si
nosotros
na
That
we
are
all
the
same,
but
without
us,
nothing
Todas
las
mujeres
dicen
All
women
say
Los
hombres
no
sirven
pa'na
(eso
dicen
ella)
Men
are
good
for
nothing
(that's
what
they
say)
Que
todos
somo
iguales,
pero
si
nosotros
na
That
we
are
all
the
same,
but
without
us,
nothing
Las
mujeres
del
planeta,
se
unieron
en
una
cumbre
The
women
of
the
planet,
united
in
a
summit
Lo
hicieron
con
poca
lumbre,
y
de
manera
discreta
They
did
it
with
little
light,
and
discreetly
Y
yo
que
no
soy
profeta,
y
que
esto
no
tiene
nombre
And
I,
who
am
not
a
prophet,
and
this
has
no
name
Tanta
intriga
y
tanta
fresa
el
fatama
de
los
hombres
So
much
intrigue
and
so
much
strawberry,
the
fatama
of
men
Todas
las
mujeres
dicen
(ella
dicen)
All
women
say
(they
say)
Los
hombres
no
sirven
pa'na
(mentira
mama)
Men
are
good
for
nothing
(lies,
mama)
Que
todos
somos
iguales
(con
lo
buenos
que
somos)
That
we
are
all
the
same
(with
how
good
we
are)
Pero
sin
nosotros
na
(bueno
cantidad)
But
without
us,
nothing
(well,
a
lot)
Todas
las
mujeres
dicen
(se
pasan
diciendo)
All
women
say
(they
keep
saying)
Los
hombres
no
sirven
pa'na
(se
pasan
hablando)
Men
are
good
for
nothing
(they
keep
talking)
Que
todos
somos
iguales
(que
todos
los
hombres)
That
we
are
all
the
same
(that
all
men)
Pero
sin
nosotros
na.
But
without
us,
nothing.
Hablaron
delichamiento,
de
veneno
y
quillotina
They
spoke
of
poison
and
guillotine
De
hechar
mano
a
la
picina,
de
fundirlo
con
cemento
Of
throwing
us
into
the
pool,
of
melting
us
with
cement
Y
hacer
un
experimento,
de
meterlo
en
la
casuela
And
doing
an
experiment,
of
putting
us
in
the
casserole
Dijeron
sin
miramento,
que
todos
nos
encandela
They
said
without
looking,
that
we
all
set
them
on
fire
Todas
las
mujeres
dicen
(malagradecida)
All
women
say
(ungrateful)
Los
hombres
no
sirven
pa'na,
(son
alumna
de
mi
suegra)
Men
are
good
for
nothing,
(they
are
my
mother-in-law's
students)
Que
todos
somos
iguales
(que
cosa
mas
grandes)
That
we
are
all
the
same
(what
a
big
thing)
Pero
sin
nosotros
na
(sigale)
But
without
us,
nothing
(keep
going)
Todas
las
mujeres
dicen,
los
hombres
no
sirven
pa'na
All
women
say,
men
are
good
for
nothing
(Sigale
que
esta
herida)
(Keep
going,
that's
hurt)
Que
todos
somo
iguales,
pero
sin
nosotros
na
That
we
are
all
the
same,
but
without
us,
nothing
Escribiendo
esta
cualteta,
la
mente
se
me
hace
un
rollo
Writing
this
quatrain,
my
mind
becomes
a
roll
No
ay
asunto
sin
me
oyo,
ni
pregunta
sin
respuesta
There
is
no
matter
without
my
ear,
no
question
without
an
answer
No
ay
sorpresa
que
no
asombre,
no
ay
noche
sin
que
haya
dia
There
is
no
surprise
that
does
not
amaze,
no
night
without
day
Me
pregunto
que
se
haria,
las
mujeres
sin
los
hombres
I
wonder
what
women
would
do
without
men
Todas
las
mujeres
dicen
(eso
no
tiene
nombre)
All
women
say
(that
has
no
name)
Los
hombre
no
sirven
pa'na
(lo
que
estan
comentando)
Men
are
good
for
nothing
(what
they
are
commenting)
Que
todos
los
hombre
(que
malagradecida)
That
all
men
(how
ungrateful)
Pero
sin
nosotros
na
But
without
us,
nothing
Pero
sin
nosotros
na,
pero
sin
nosotros
na
But
without
us,
nothing,
but
without
us,
nothing
(Te
voy
a
llevar
pa'
santiango
de
cuba
pa'
que
sienta
lo
que
(I'm
going
to
take
you
to
Santiago
de
Cuba
so
you
can
feel
what
Un
temblor)
An
earthquake
is)
Pero
sin
nosotros
na
(en
la
tira
del
peyejo
me
van
a
dejar
But
without
us,
nothing
(they're
going
to
leave
me
on
the
peyejo
strip
Son
mala,
son
mala)
They're
bad,
they're
bad)
Pero
sin
nosotros
na,(con
lo
buenos
que
somos
los
hombres
But
without
us,
nothing,
(with
how
good
we
men
are
Esto
no
tiene
nombre)
This
has
no
name)
Pero
si
nosotros
na.
But
without
us,
nothing.
Pobre
y
tan
maltratado,
Poor
and
so
mistreated,
Golpiado
por
su
mujer,
solamente
lo
dejo
este
gabinete,
son
mala
Beaten
by
his
wife,
only
this
cabinet
left
him,
they
are
bad
Con
lo
bueno
que
somos
los
hombres
mama
tu
ve
With
how
good
we
men
are,
mama,
you
see
Pero
sin
nosotros
na
(ella
lo
sabe
lo
But
without
us,
nothing
(she
knows
what's
Que
pasa
que
ya
tu
sabe
se
hacen
la
quiya)
Happening,
that
you
know,
they
make
the
quiya)
Pero
sin
nosotros
na
But
without
us,
nothing
Todas
las
mujeres
dicen
(que
si)
All
women
say
(yes)
Los
hombres
no
sirven
pa'na
(eso
no
es
de
corazon)
Men
are
good
for
nothing
(that's
not
from
the
heart)
Que
todos
no
somo
iguales
(de
los
That
we
are
all
not
the
same
(from
the
Diente
para
afuera,
se
pondran
de
acuerdo)
Teeth
outwards,
they
will
agree)
Pero
sin
nosotros
na
But
without
us,
nothing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Avila Bacas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.