Paroles et traduction Tony Banks feat. Philipp Collins, Peter Gabriel, Steve Hackett, Mike Rutherford & Gregorian - The Carpet Crawlers
There
is
lamb's
wool
under
my
naked
feet
Под
моими
обнаженными
ногами
овечья
шерсть.
The
wool
is
soft
and
warm
Шерсть
мягкая
и
теплая.
Gives
off
some
kind
of
heat
Отдает
какое-то
тепло.
The
salamander
scurries
Саламандра
бурлит.
Into
flame
to
be
destroyed
В
пламя,
которое
нужно
уничтожить.
Imaginary
creatures
are
trapped
in
birth
Воображаемые
существа
пойманы
в
ловушку
при
рождении.
On
celluloid
На
целлулоиде.
The
fleas
cling
to
the
golden
fleece
Блохи
цепляются
за
золотое
руно.
Hoping
they'll
find
peace
Надеюсь,
они
обретут
покой.
Each
thought
and
gesture
Каждая
мысль
и
жест.
Are
caught
in
celluloid
Пойманы
в
целлулоид.
There's
no
hiding
in
my
memory
В
моей
памяти
не
спрятаться.
There's
no
room
to
void
Нет
места
для
пустоты.
The
crawlers
cover
the
floor
Ползущие
покрывают
пол.
In
the
red
ochre
corridor.
В
коридоре
красной
охры.
For
my
second
sight
of
people,
Для
моего
второго
взгляда
на
людей
у
They've
more
lifeblood
than
before.
Них
больше
жизненной
силы,
чем
раньше.
They're
moving
in
time
Они
движутся
во
времени.
To
a
heavy
wooden
door,
За
тяжелую
деревянную
дверь.
Where
the
needle's
eye
is
winking,
closing
in
on
the
poor.
Там,
где
глаз
иголки
подмигивает,
приближаясь
к
бедным.
The
carpet
crawlers
heed
their
callers:
Ковровые
ползунки
прислушиваются
к
своим
звонящим:
"We've
got
to
get
in
to
get
out
"Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться.
We've
got
to
get
in
to
get
out.
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться.
We've
got
to
get
in...
to
get
out"
Мы
должны
войти...
чтобы
выбраться".
There's
only
one
direction
Есть
только
одно
направление.
In
the
faces
that
I
see;
В
лицах,
которые
я
вижу.
It's
upward
to
the
ceiling,
Она
поднимается
к
потолку.
Where
the
chambers
said
to
be.
Там,
где
было
сказано
палатами.
Like
the
forest
fight
for
sunlight,
Словно
лес
борется
за
солнечный
свет,
That
takes
root
in
every
tree.
Который
укореняется
в
каждом
дереве.
They
are
pulled
up
by
the
magnet,
believing
that
they're
free.
Их
притягивает
магнит,
веря,
что
они
свободны.
The
carpet
crawlers
heed
their
callers:
Ковровые
ползунки
прислушиваются
к
своим
звонящим:
"We've
got
to
get
in
to
get
out
"Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться.
We've
got
to
get
in
to
get
out.
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться.
We've
got
to
get
in.
to
get
out,"
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться".
Mild
mannered
supermen
Мягко
воспитанные
супермены.
Are
held
in
kryptonite,
Держатся
в
криптоните,
And
the
wise
and
foolish
virgins
Мудрые
и
глупые
Девы.
Giggle
with
their
bodies
glowing
bright.
Хихикают,
когда
их
тела
сияют
ярко.
Through
the
door
a
harvest
feast
Через
дверь
праздник
жатвы.
Is
lit
by
candlelight;
Освещается
свечами;
It's
the
bottom
of
a
staircase
Это
дно
лестницы.
That
spirals
out
of
sight.
Эта
спираль
исчезает
из
виду.
The
carpet
crawlers
heed
their
callers:
Ковровые
ползунки
прислушиваются
к
своим
звонящим:
"We've
got
to
get
in
to
get
out
"Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться.
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться.
We've
got
to
get
in...
to
get
out."
Мы
должны
войти...
чтобы
выбраться".
The
porcelain
mannikin
Фарфоровый
манникин.
With
shattered
skin
fears
attack.
С
разбитой
кожей
страхи
атакуют.
And
the
eager
pack
lift
up
their
pitchers-
the
carry
all
they
lack.
И
жаждущие
стая
поднимают
свои
кувшины-несут
все,
чего
им
не
хватает.
The
liquid
has
congealed,
Жидкость
застыла,
Which
has
seeped
out
through
the
crack,
Которая
просочилась
сквозь
трещину,
And
the
tickler
takes
his
stickleback.
И
щекотливое
тело
забирает
его.
The
carpet
crawlers
heed
their
callers:
Ковровые
ползунки
прислушиваются
к
своим
звонящим:
"We've
got
to
get
in
to
get
out
"Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться.
We've
got
to
get
in
to
get
out."
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Collins Phillip David Charles, Rutherford Michael, Banks Anthony George, Gabriel Peter Brian, Hackett Stephen R
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.