Tony Banks feat. Philipp Collins, Peter Gabriel, Steve Hackett, Mike Rutherford & Gregorian - The Carpet Crawlers - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tony Banks feat. Philipp Collins, Peter Gabriel, Steve Hackett, Mike Rutherford & Gregorian - The Carpet Crawlers




The Carpet Crawlers
Ползущие по ковру
There is lamb's wool under my naked feet
Под моими босыми ногами овечья шерсть,
The wool is soft and warm
Шерсть мягкая и теплая,
Gives off some kind of heat
Она испускает какое-то тепло.
The salamander scurries
Саламандра бросается
Into flame to be destroyed
В пламя, чтобы сгореть.
Imaginary creatures are trapped in birth
Воображаемые существа заперты при рождении
On celluloid
На целлулоидной пленке.
The fleas cling to the golden fleece
Блохи цепляются за золотое руно,
Hoping they'll find peace
Надеясь обрести покой.
Each thought and gesture
Каждая мысль и жест
Are caught in celluloid
Запечатлены на целлулоидной пленке.
There's no hiding in my memory
Нет укрытия в моей памяти,
There's no room to void
Нет места для пустоты.
The crawlers cover the floor
Ползущие покрывают пол
In the red ochre corridor.
В красно-охристом коридоре.
For my second sight of people,
Мой второй взгляд на людей,
They've more lifeblood than before.
В них больше жизненной крови, чем прежде.
They're moving in time
Они движутся в такт
To a heavy wooden door,
К тяжелой деревянной двери,
Where the needle's eye is winking, closing in on the poor.
Где игольное ушко подмигивает, приближаясь к беднякам.
The carpet crawlers heed their callers:
Ползущие по ковру внимают своим зовущим:
"We've got to get in to get out
"Мы должны войти, чтобы выйти,
We've got to get in to get out.
Мы должны войти, чтобы выйти.
We've got to get in... to get out"
Мы должны войти... чтобы выйти."
There's only one direction
Есть только одно направление
In the faces that I see;
В лицах, которые я вижу;
It's upward to the ceiling,
Вверх, к потолку,
Where the chambers said to be.
Где, как говорят, находятся покои.
Like the forest fight for sunlight,
Как лес борется за солнечный свет,
That takes root in every tree.
Который пускает корни в каждом дереве.
They are pulled up by the magnet, believing that they're free.
Их притягивает магнит, они верят, что свободны.
The carpet crawlers heed their callers:
Ползущие по ковру внимают своим зовущим:
"We've got to get in to get out
"Мы должны войти, чтобы выйти,
We've got to get in to get out.
Мы должны войти, чтобы выйти.
We've got to get in. to get out,"
Мы должны войти... чтобы выйти."
Mild mannered supermen
Сверхлюди с мягкими манерами
Are held in kryptonite,
Скованны криптонитом,
And the wise and foolish virgins
А мудрые и неразумные девы
Giggle with their bodies glowing bright.
Хихикают, их тела ярко светятся.
Through the door a harvest feast
За дверью праздничный пир
Is lit by candlelight;
Освещен свечами;
It's the bottom of a staircase
Это основание лестницы,
That spirals out of sight.
Которая уходит спиралью ввысь.
The carpet crawlers heed their callers:
Ползущие по ковру внимают своим зовущим:
"We've got to get in to get out
"Мы должны войти, чтобы выйти,
We've got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выйти.
We've got to get in... to get out."
Мы должны войти... чтобы выйти."
The porcelain mannikin
Фарфоровый манекен
With shattered skin fears attack.
С расколотой кожей боится нападения.
And the eager pack lift up their pitchers- the carry all they lack.
И жадная стая поднимает свои кувшины - они несут всё, чего им не хватает.
The liquid has congealed,
Жидкость застыла,
Which has seeped out through the crack,
Просочившись сквозь трещину,
And the tickler takes his stickleback.
И щекотальщик берет свою колюшку.
The carpet crawlers heed their callers:
Ползущие по ковру внимают своим зовущим:
"We've got to get in to get out
"Мы должны войти, чтобы выйти,
We've got to get in to get out."
Мы должны войти, чтобы выйти."





Writer(s): Collins Phillip David Charles, Rutherford Michael, Banks Anthony George, Gabriel Peter Brian, Hackett Stephen R


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.