Paroles et traduction Tony Bennett feat. Lady Gaga - They All Laughed
They
all
laughed
at
Christopher
Columbus
Все
смеялись
над
Христофором
Колумбом.
When
he
said
"The
world
was
round"
Когда
он
сказал:
"мир
круглый".
They
all
laughed
when
Edison
recorded
sound
Все
смеялись,
когда
Эдисон
записывал
звук.
They
all
laughed
at
Wilbur
and
his
brother
Все
смеялись
над
Уилбуром
и
его
братом.
When
they
said
"Man
could
fly"
Когда
они
сказали:
"человек
может
летать".
They
told
Marconi
that
wireless
was
a
phony
Они
сказали
Маркони,
что
радио-фальшивка.
It's
the
same
old
cry
Это
все
тот
же
старый
крик.
They
laughed
at
me
wanting
you
Они
смеялись
надо
мной,
желая
тебя.
Said
I
was
reaching
for
the
moon
Сказал,
что
я
тянусь
к
Луне.
Oh,
you
came
through
О,
ты
прошел
через
это.
Now
they'll
have
to
change
their
tune
Теперь
им
придется
сменить
мелодию.
They
all
said
we
never
could
be
happy
Все
говорили,
что
мы
никогда
не
будем
счастливы.
They
laughed
at
us
and
how!
Они
смеялись
над
нами,
и
как!
Who's
got
the
last
laugh
now?
Кто
теперь
смеется
последним?
They
all
laughed
at
Rockefeller
Center
Все
смеялись
над
Рокфеллеровским
центром.
And
now
they're
fighting
to
get
in
И
теперь
они
борются,
чтобы
попасть
внутрь.
They
all
laughed
at
Whitney
and
his
cotton
gin
Все
смеялись
над
Уитни
и
его
хлопковым
джином.
They
all
laughed
at
Fulton
and
his
steamboat
Все
смеялись
над
Фултоном
и
его
пароходом.
Hershey
and
his
chocolate
bar
Херши
и
его
шоколадный
батончик
Ford
and
his
Lizzie,
he
kept
the
laughers
busy
Форд
и
его
Лиззи
не
давали
смеяться.
That's
how
people
are
Таковы
люди.
They
laughed
at
me
wanting
you
Они
смеялись
надо
мной,
желая
тебя.
Said
it
would
be,
"Hello,
Goodbye"
Сказал,
что
это
будет:
"Привет,
Прощай".
Oh,
you
came
through
О,
ты
прошел
через
это.
Now
they're
eating
humble
pie
Теперь
они
едят
скромный
пирог.
They
all
said
we'd
never
get
together
Все
говорили,
что
мы
никогда
не
будем
вместе.
Darling,
let's
take
a
bow
Дорогая,
давай
Поклонимся.
Who's
got
the
last
laugh?
Кто
смеется
последним?
Let's
at
the
past
laugh
Давай
над
прошлым
посмеемся
Who's
got
the
last
laugh
now?
Кто
теперь
смеется
последним?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GERSHWIN IRA, GERSHWIN GEORGE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.