Tony Boy - Guai - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tony Boy - Guai




Guai
Trouble
What up, Brige? Who got the biz?
What up, Brige? Who got the biz?
¿E-E-Ey, Wairaki, qué tal, loco?
Hey, Wairaki, what's up, man?
Mi ritrovo nei guai, poi ne vengo fuori
I find myself in trouble, then I get out
E queste luci al neon le fanno il culo viola
And these neon lights make her ass purple
C'è qualcosa nel drink, vuoi le mie attenzioni?
There's something in the drink, do you want my attention, girl?
Trappole per ratti, veleno per topi
Rat traps, rat poison
Sento pressione addosso, me la metto da solo un po'
I feel pressure on me, I put it on myself a little
Ma tu parli un po' troppo per le regole non scritte
But you talk a little too much for the unwritten rules
Porto in alto i miei bro e non metto cappelli
I lift up my bros and I don't wear hats
Lei vuole il goat e mi chiama, non arriviamo al divano
She wants the goat and calls me, we don't make it to the couch
Dico a un bro: "Vacci piano, non vedi che è già svenuto?"
I tell a bro: "Take it easy, don't you see he's already passed out?"
Non facciamo cose a caso, sto costruendo un mondo
We don't do things randomly, I'm building a world
Sto portando fuori i miei bro, le idee
I'm bringing out my bros, the ideas
Tu c'hai il grano, se vuoi li moltiplichiamo insieme, eh
You have the money, if you want we can multiply it together, yeah
Vuole Tony Boy, go hard, for real, ah
She wants Tony Boy, go hard, for real, ah
Sembra che ho una magia, ah
It seems like I have magic, ah
Sembra che stare male attiri
It seems like being bad attracts
Hai solo il cash, non sei Pharrell
You only have the cash, you're not Pharrell
Sto con una modella anche se in tasca non c'ho un euro
I'm with a model even if I don't have a euro in my pocket
Sono a cena fuori ed offro io
I'm out to dinner and I'm paying
Calma e con calma, so che la pazienza è un'arma
Calm and easy, I know patience is a weapon
E che non è una vera arma, sta meglio nella tua giacca
And that it's not a real weapon, it's better in your jacket
Sei solo uno snake che cambia, ah
You're just a snake that changes, ah
Meglio cambiare aria
Better change the air
Mi ritrovo nei guai, poi ne vengo fuori
I find myself in trouble, then I get out
E queste luci al neon le fanno il culo viola
And these neon lights make her ass purple
C'è qualcosa nel drink, vuoi le mie attenzioni?
There's something in the drink, do you want my attention, girl?
Trappole per ratti, veleno per topi
Rat traps, rat poison
Sento pressione addosso, me la metto da solo un po'
I feel pressure on me, I put it on myself a little
Ma tu parli un po' troppo per le regole non scritte
But you talk a little too much for the unwritten rules
Porto in alto i miei bro e non metto cappelli
I lift up my bros and I don't wear hats
Lei vuole il goat e mi chiama, non arriviamo al divano
She wants the goat and calls me, we don't make it to the couch
Rimango sveglio pure stanotte
I stay awake even tonight
Sai che succede a volte?
You know what happens sometimes?
Più volte sto zitto, con certi non m'immischio
Most of the time I'm silent, I don't mess with certain people
Tu non sei uno dei miei, oh
You're not one of mine, oh
Son bravo solo a cambiare l'umore
I'm only good at changing the mood
In un hotel che vado crazy, eh
In a hotel where I go crazy, eh
Se dico certe cose, non ci credi
If I say certain things, you don't believe it
Quindi sorrido e la giri
So I smile and you twist it
In cinque dentro un'Alfa MiTo
Five of us in an Alfa MiTo
Ma non quella di uno sbirro
But not a cop's one
Con il mito di quel tipo mai più visto
With the myth of that guy never seen again
Che ha fatto i soldi e è fuggito
Who made the money and ran away
Mi ritrovo nei guai, poi ne vengo fuori
I find myself in trouble, then I get out
E queste luci al neon le fanno il culo viola
And these neon lights make her ass purple
C'è qualcosa nel drink, vuoi le mie attenzioni?
There's something in the drink, do you want my attention, girl?
Trappole per ratti, veleno per topi
Rat traps, rat poison
Sento pressione addosso, me la metto da solo un po'
I feel pressure on me, I put it on myself a little
Ma tu parli un po' troppo per le regole non scritte
But you talk a little too much for the unwritten rules
Porto in alto i miei bro e non metto cappelli
I lift up my bros and I don't wear hats
Lei vuole il goat e mi chiama, non arriviamo al divano
She wants the goat and calls me, we don't make it to the couch
Dico a un bro: "Vacci piano, non vedi che è già svenuto?"
I tell a bro: "Take it easy, don't you see he's already passed out?"
Non facciamo cose a caso, sto costruendo un mondo
We don't do things randomly, I'm building a world
Sto portando fuori i miei bro, le idee
I'm bringing out my bros, the ideas
Tu c'hai il grano, se vuoi li moltiplichiamo insieme, eh
You have the money, if you want we can multiply it together, yeah
(Mi ritrovo nei guai)
(I find myself in trouble)
(C'è qualcosa nel drink)
(There's something in the drink)
(Trappole per ratti)
(Rat traps)
(Lei vuole il goat e mi chiama, non arriviamo al divano)
(She wants the goat and calls me, we don't make it to the couch)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.