Tony Carreira - Medley Com Orquestra Sinfónica de Londres: Depois de Ti (Mais Nada), Não Desisto de Ti, Se Acordo e Tu Não Estás. - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tony Carreira - Medley Com Orquestra Sinfónica de Londres: Depois de Ti (Mais Nada), Não Desisto de Ti, Se Acordo e Tu Não Estás.




Medley Com Orquestra Sinfónica de Londres: Depois de Ti (Mais Nada), Não Desisto de Ti, Se Acordo e Tu Não Estás.
Попурри с Лондонским симфоническим оркестром: После тебя (Больше ничего), Я не сдамся, Если я проснусь, а тебя нет.
Depois de tantos anos nossa história teve um fim
После стольких лет нашей истории пришел конец
Foi um amor sem planos, tinha que acabar assim
Это была любовь без планов, ей суждено было так закончиться
Foi um amor proibido como tanta gente tem
Это была запретная любовь, как у многих
Eu tinha alguém, eu tinha alguém
У меня уже была другая, у меня уже была другая
No fundo eu esperava, um adeus tinha que haver
В глубине души я ждал этого, прощание должно было случиться
Somente não contava, sem ti não poder viver
Только я не думал, что не смогу жить без тебя
Saiu-me tudo errado e quando te perdi
Все пошло не так, и только когда я тебя потерял
É que eu entendi, que depois de ti
Я понял, что после тебя
Depois de ti, mais nada
После тебя, больше ничего
Nem Sol, nem madrugada
Ни солнца, ни рассвета
Sem ti não amor
Без тебя нет любви
A vida não tem cor
Жизнь потеряла цвет
Depois de ti, mais nada
После тебя, больше ничего
Apenas dor na alma
Только боль в душе
Nem paz p′ra me acalmar
Нет покоя, чтобы успокоиться
Mais nada em teu lugar
Больше ничего на твоем месте
Depois de ti
После тебя
Não, não me peças para esquecer-te
Нет, не проси меня забыть тебя
Não, não me peças que eu me cale
Нет, не проси меня молчать
Se te vir com outro, tudo posso prometer-te
Если я увижу тебя с другим, я могу пообещать тебе все
Menos que o meu coração de amor não fale
Кроме того, что мое сердце не будет говорить о любви
Não, não me peças que eu disfarça
Нет, не проси меня скрывать
Sim, o sonho que me alimenta
Да, это мечта, которая меня питает
Minhas mãos no fogo posso pôr por outras causas
Я могу положить свои руки в огонь по другим причинам
Menos por aquilo que queres que eu prometa
Но не ради того, что ты хочешь, чтобы я пообещал
Porque eu não posso
Потому что я не могу
Prometer que vou esquecer-te, amor, não posso
Пообещать, что я забуду тебя, любовь моя, не могу
E dizer que vou calar a dor, não posso
И сказать, что я заглушу боль, не могу
Estás sempre em mim
Ты всегда во мне
E não posso
И не могу
Prometer que não vou mais sonhar, não posso
Пообещать, что я больше не буду мечтать, не могу
E dizer que não irei lutar, não posso
И сказать, что я не буду бороться, не могу
Porque até ao fim não desisto de ti
Потому что до конца я не сдамся без тебя
A sombra do adeus no teu olhar
Тень прощания в твоих глазах
Revela tudo o que eu estava a pensar
Выдает все, о чем я думал
Não é preciso mais, entendi
Больше не нужно, я уже понял
É desta que tu vais, sinto que sim
Вот сейчас ты уйдешь, я чувствую это
As roupas arrumadas tu tens
Вещи собраны у тебя уже
E um carro à tua espera, sim, eu sei
И машина ждет тебя, да, я знаю
E a porta vai-se abrir e tudo acaba aqui
И дверь откроется, и все закончится здесь
Depois acabo eu sem ti também
Потом закончусь и я без тебя тоже
Porque eu morro
Потому что я умру
Se passa um dia e não te vejo
Если пройдет хотя бы день, и я не увижу тебя
Nem oiço a tua voz quando chamar por ti
Не услышу твой голос, когда позову тебя
Como é que eu vou viver, viver assim?
Как же я буду жить, жить так?
Porque eu morro
Потому что я умру
Se acordo e tu não estás na minha vida
Если проснусь, а тебя нет в моей жизни
Sem ter o que me dás, o que vai ser de mim?
Не имея того, что ты мне даешь, что будет со мной?
Por certo vou morrer, morrer sem ti
Наверняка я умру, умру без тебя
Porque eu morro
Потому что я умру
Se passa um dia e não te vejo
Если пройдет хотя бы день, и я не увижу тебя
Nem oiço a tua voz quando chamar por ti
Не услышу твой голос, когда позову тебя
Como é que eu vou viver, viver assim?
Как же я буду жить, жить так?
Porque eu morro (eu morro)
Потому что я умру умру)
Se acordo e tu não estás na minha vida (eu morro)
Если проснусь, а тебя нет в моей жизни умру)
Sem ter o que me dás, o que vai ser de mim?
Не имея того, что ты мне даешь, что будет со мной?
Por certo vou morrer, morrer sem ti
Наверняка я умру, умру без тебя
Sem ti
Без тебя





Writer(s): Joaquin Galan, Lucia Galan, Ricardo Landum, Rusy Perez, Tony Carreira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.