Paroles et traduction Tony Carreira - Une Île (Perdida)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une Île (Perdida)
A Lost Island
Perdida
entre
o
céu
e
o
mar
Lost
between
the
sky
and
the
sea
Sozinha,
mistério
no
olhar
Alone,
a
mystery
in
your
eyes
Tão
pura
que
me
leva
à
loucura
So
pure
that
you
drive
me
crazy
Amante,
mas
por
vezes
distante
My
lover,
but
sometimes
distant
Perdida,
sozinha
entre
o
céu
e
o
mar
Lost,
alone
between
the
sky
and
the
sea
Ce
serait
là,
face
à
la
mer
immense
It's
where
we
met,
facing
the
vast
sea
Là,
sans
espoir
d'esperance
There,
with
no
hope
Tout
seul
face
à
ma
destinée
All
alone
facing
my
destiny
Plus
seul
qu'au
cœur
d'une
forêt
More
lonely
than
in
the
heart
of
the
forest
Hoje
sem
ela
eu
já
não
tenho
vida
Now
without
you,
my
life
has
no
meaning
Sozinho
ando
à
deriva
I
drift
alone
Só
sei
que
um
dia
eu
deixei
I
only
know
that
one
day
I
let
go
Deixei,
perdi
quem
mais
amei
I
let
go,
I
lost
the
one
I
loved
most
Une
île,
comme
une
cible
d'or
An
island,
like
a
golden
target
Tranquille,
comme
un
enfant
qui
dort
Peaceful,
like
a
sleeping
child
Fidèle,
à
en
mourir
pour
elle
Faithful,
I
would
die
for
you
Cruelle,
à
force
d'être
belle
Cruel,
because
you
are
so
beautiful
Une
île,
une
île,
comme
un
enfant
qui
dort
An
island,
an
island,
like
a
sleeping
child
E
só
com
ela
eu
me
esqueci
do
tempo
And
only
with
you
did
I
forget
about
time
Vivi
feliz
cada
momento
I
lived
happily
every
moment
E
agora
em
frente
ao
meu
caminho
And
now,
in
front
of
my
path
Não
sei
p'ra
onde
vou,
estou
perdido
I
don't
know
where
I'm
going,
I'm
lost
Ce
serait
là,
au
cœur
de
Sainte-Hélène
It
was
there,
on
Sainte-Hélène
Sans
joie
sans
amour
mais
sans
haine
Without
joy,
without
love,
but
without
hate
Que
je
saurai
enfin
pourquoi
That
I
finally
understood
why
Je
t'ai
quittée,
moi
qui
n'aime
que
toi
I
left
you,
I
who
love
only
you
Une
île,
entre
le
ciel
et
l'eau
An
island,
between
the
sky
and
the
water
Une
île
sans
hommes
ni
bateaux
An
island
with
no
men
or
boats
Inculte,
un
peu
comme
une
insulte
Barren,
like
an
insult
Sauvage,
sans
espoir
de
voyage
Wild,
with
no
hope
of
travel
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serge Lama, Yves Gilbert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.