Tony Carreira - Une Île (Perdida) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tony Carreira - Une Île (Perdida)




Une Île (Perdida)
A Lost Island
Perdida entre o céu e o mar
Lost between the sky and the sea
Sozinha, mistério no olhar
Alone, a mystery in your eyes
Tão pura que me leva à loucura
So pure that you drive me crazy
Amante, mas por vezes distante
My lover, but sometimes distant
Perdida, sozinha entre o céu e o mar
Lost, alone between the sky and the sea
Ce serait là, face à la mer immense
It's where we met, facing the vast sea
Là, sans espoir d'esperance
There, with no hope
Tout seul face à ma destinée
All alone facing my destiny
Plus seul qu'au cœur d'une forêt
More lonely than in the heart of the forest
Hoje sem ela eu não tenho vida
Now without you, my life has no meaning
Sozinho ando à deriva
I drift alone
sei que um dia eu deixei
I only know that one day I let go
Deixei, perdi quem mais amei
I let go, I lost the one I loved most
Une île, comme une cible d'or
An island, like a golden target
Tranquille, comme un enfant qui dort
Peaceful, like a sleeping child
Fidèle, à en mourir pour elle
Faithful, I would die for you
Cruelle, à force d'être belle
Cruel, because you are so beautiful
Une île, une île, comme un enfant qui dort
An island, an island, like a sleeping child
E com ela eu me esqueci do tempo
And only with you did I forget about time
Vivi feliz cada momento
I lived happily every moment
E agora em frente ao meu caminho
And now, in front of my path
Não sei p'ra onde vou, estou perdido
I don't know where I'm going, I'm lost
Ce serait là, au cœur de Sainte-Hélène
It was there, on Sainte-Hélène
Sans joie sans amour mais sans haine
Without joy, without love, but without hate
Que je saurai enfin pourquoi
That I finally understood why
Je t'ai quittée, moi qui n'aime que toi
I left you, I who love only you
Une île, entre le ciel et l'eau
An island, between the sky and the water
Une île sans hommes ni bateaux
An island with no men or boats
Inculte, un peu comme une insulte
Barren, like an insult
Sauvage, sans espoir de voyage
Wild, with no hope of travel
Une île
An island
Cette île
This island
Mon île
My island
C'est toi
It's you





Writer(s): Serge Lama, Yves Gilbert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.