Paroles et traduction Tony Carreira - A Saudade de Ti - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Saudade de Ti - Live
Тоска по тебе - Live
Eu
bem
sei
que
nunca
mais
pensaste
em
mim
Я
знаю,
что
ты
больше
обо
мне
не
думаешь,
Como
vou
e
como
estou
depois
de
te
perder?
Как
я
живу
и
что
со
мной
после
того,
как
потерял
тебя.
Também
sei
mesmo
a
viver
morri
p'ra
ti
Я
знаю,
что,
живя,
я
умер
для
тебя,
E
o
meu
nome
jamais
voltaste
a
dizer
И
моё
имя
ты
больше
не
произносишь.
Eu
bem
sei
que
nunca
mais
falaste
em
nós
Я
знаю,
что
ты
больше
не
говоришь
о
нас,
Do
que
fui
e
do
que
fiz
um
dia
por
nós
dois
О
том,
кем
я
был
и
что
делал
когда-то
для
нас
двоих.
Também
sei
que
sou
silêncio
em
tua
voz
Я
знаю,
что
я
— молчание
в
твоём
голосе,
E
só
Deus
sabe,
só
Deus
sabe
como
eu
estou
И
только
Бог
знает,
только
Бог
знает,
как
мне
сейчас.
(A
saudade
de
ti
tomou
conta
de
mim)
(Тоска
по
тебе
завладела
мной)
(E
me
mata
por
dentro)
(И
убивает
меня
изнутри)
(Esta
falta
de
amor
nunca
me
abandonou)
(Эта
нехватка
любви
не
покидает
меня)
(Desde
que
eu
te
perdi)
(С
тех
пор,
как
я
тебя
потерял)
A
cor
da
solidão
pintou
o
meu
coração
Цвет
одиночества
окрасил
моё
сердце
De
mágoa
em
sofrimento
Горем
и
страданием,
E
assim
é
o
meu
viver
nesta
dor
sem
esquecer
И
так
я
живу
в
этой
боли,
не
забывая
Quem
se
(esqueceu
de
mim)
Ту,
что
(забыла
меня).
Eu
bem
sei
que
nunca
mais
pensaste
em
mim
Я
знаю,
что
ты
больше
обо
мне
не
думаешь,
Se
estou
só
ou
como
tu
até
tenho
outro
amor
Одинок
ли
я
или,
как
ты,
нашёл
другую
любовь.
Também
sei
que
a
minha
vida
já
nada
te
diz
Я
знаю,
что
моя
жизнь
тебя
больше
не
интересует,
Só
Deus
sabe,
só
Deus
sabe
como
eu
vou
Только
Бог
знает,
только
Бог
знает,
как
я
живу.
A
saudade
de
ti
tomou
conta
de
mim
Тоска
по
тебе
завладела
мной
E
me
mata
por
dentro
И
убивает
меня
изнутри.
Esta
falta
de
amor
nunca
me
abandonou
Эта
нехватка
любви
не
покидает
меня
Desde
que
eu
te
perdi
С
тех
пор,
как
я
тебя
потерял.
A
cor
da
solidão
pintou
o
meu
coração
Цвет
одиночества
окрасил
моё
сердце
De
mágoa
em
sofrimento
Горем
и
страданием,
E
assim
é
o
meu
viver
nesta
dor
sem
esquecer
И
так
я
живу
в
этой
боли,
не
забывая
Quem
se
esqueceu
de
mim
Ту,
что
забыла
меня.
Quero
ver
essas
mãozinhas
a
balançar
Хочу
видеть,
как
эти
ручки
машут.
(A
saudade
de
ti
tomou
conta
de
mim)
(Тоска
по
тебе
завладела
мной)
(E
me
mata
por
dentro)
(И
убивает
меня
изнутри)
Esta
falta
de
amor
nunca
me
abandonou
Эта
нехватка
любви
не
покидает
меня
Desde
que
eu
te
perdi
С
тех
пор,
как
я
тебя
потерял.
A
cor
da
solidão
pintou
o
meu
coração
Цвет
одиночества
окрасил
моё
сердце
De
mágoa
em
sofrimento
Горем
и
страданием,
E
assim
é
o
meu
viver
nesta
dor
sem
esquecer
И
так
я
живу
в
этой
боли,
не
забывая
Quem
se
(esqueceu
de
mim)
Ту,
что
(забыла
меня).
A
saudade
de
ti
tomou
conta
de
mim
Тоска
по
тебе
завладела
мной
E
me
mata
por
dentro
И
убивает
меня
изнутри.
Esta
falta
de
amor
nunca
me
abandonou
Эта
нехватка
любви
не
покидает
меня
Desde
que
eu
te
perdi
С
тех
пор,
как
я
тебя
потерял.
A
cor
da
solidão
pintou
o
meu
coração
Цвет
одиночества
окрасил
моё
сердце
De
mágoa
em
sofrimento
Горем
и
страданием,
E
assim
é
o
meu
viver
nesta
dor
sem
esquecer
И
так
я
живу
в
этой
боли,
не
забывая
Quem
se
esqueceu
de
mim
Ту,
что
забыла
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Landum, Tony Carreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.