Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A saudade de ti
Die Sehnsucht nach dir
Eu
bem
sei,
que
nunca
mais
pensaste
em
mim
Ich
weiß
genau,
dass
du
nie
wieder
an
mich
gedacht
hast
Como
vou
e
como
estou
depois
de
te
perder
Wie
ich
gehe
und
wie
es
mir
nach
deinem
Verlust
ergeht
Também
sei
mesmo
a
viver
morri
pra
ti
Ich
weiß
auch,
während
ich
lebe,
starb
ich
für
dich
E
o
meu
nome
jamais
voltaste
a
dizer
Und
meinen
Namen
sprachst
du
nie
wieder
aus
Eu
bem
sei,
que
nunca
mais
falaste
em
nós
Ich
weiß
genau,
dass
du
nie
mehr
über
uns
gesprochen
hast
Do
que
foi
e
do
que
fiz
um
dia
por
nós
dois
Was
war
und
was
ich
eines
Tages
für
uns
beide
tat
Também
sei,
que
sou
silêncio
em
tua
voz
Ich
weiß
auch,
ich
bin
Stille
in
deiner
Stimme
E
só
Deus
sabe,
só
Deus
sabe
como
eu
estou
Und
nur
Gott
weiß,
nur
Gott
weiß,
wie
es
mir
geht
A
Saudade
de
ti
tomou
conta
de
mim
e
me
mata
por
dentro
Die
Sehnsucht
nach
dir
hat
mich
erfasst
und
tötet
mich
innerlich
Esta
falta
de
amor
nunca
me
abandonou
desde
que
eu
te
perdi
Dieser
Mangel
an
Liebe
verließ
mich
nie,
seit
ich
dich
verlor
A
cor
da
solidão
pintou
o
meu
coração
de
mágoa
em
sofrimento
Die
Farbe
der
Einsamkeit
färbte
mein
Herz
voller
Kummer
und
Leid
E
assim
é
o
meu
viver
nesta
dor
sem
esquecer
quem
se
esqueceu
de
mim
Und
so
lebe
ich
in
diesem
Schmerz
ohne
zu
vergessen,
wer
mich
vergaß
Eu
bem
sei,
que
nunca
mais
pensaste
em
mim
Ich
weiß
genau,
dass
du
nie
wieder
an
mich
gedacht
hast
Se
estou
só
ou
como
tu
até
tenho
outro
amor
Ob
ich
allein
bin
oder
ob
du
gar
eine
andere
Liebe
hast
Também
sei,
que
a
minha
vida
já
nada
te
diz
Ich
weiß
auch,
mein
Leben
sagt
dir
nichts
mehr
Só
Deus
sabe,
só
Deus
sabe
como
eu
vou
Nur
Gott
weiß,
nur
Gott
weiß,
wie
es
mir
ergeht
A
Saudade
de
ti
tomou
conta
de
mim
e
me
mata
por
dentro
Die
Sehnsucht
nach
dir
hat
mich
erfasst
und
tötet
mich
innerlich
Esta
falta
de
amor
nunca
me
abandonou
desde
que
eu
te
perdi
Dieser
Mangel
an
Liebe
verließ
mich
nie,
seit
ich
dich
verlor
A
cor
da
solidão
pintou
o
meu
coração
de
mágoa
em
sofrimento
Die
Farbe
der
Einsamkeit
färbte
mein
Herz
voller
Kummer
und
Leid
E
assim
é
o
meu
viver
nesta
dor
sem
esquecer
quem
se
esqueceu
de
mim
Und
so
lebe
ich
in
diesem
Schmerz
ohne
zu
vergessen,
wer
mich
vergaß
A
Saudade
de
ti
tomou
conta
de
mim
e
me
mata
por
dentro
Die
Sehnsucht
nach
dir
hat
mich
erfasst
und
tötet
mich
innerlich
Esta
falta
de
amor
nunca
me
abandonou
desde
que
eu
te
perdi
Dieser
Mangel
an
Liebe
verließ
mich
nie,
seit
ich
dich
verlor
A
cor
da
solidão
pintou
o
meu
coração
de
mágoa
em
sofrimento
Die
Farbe
der
Einsamkeit
färbte
mein
Herz
voller
Kummer
und
Leid
E
assim
é
o
meu
viver
nesta
dor
sem
esquecer
quem
se
esqueceu
de
mim
Und
so
lebe
ich
in
diesem
Schmerz
ohne
zu
vergessen,
wer
mich
vergaß
A
Saudade
de
ti
tomou
conta
de
mim
e
me
mata
por
dentro
Die
Sehnsucht
nach
dir
hat
mich
erfasst
und
tötet
mich
innerlich
Esta
falta
de
amor
nunca
me
abandonou
desde
que
eu
te
perdi
Dieser
Mangel
an
Liebe
verließ
mich
nie,
seit
ich
dich
verlor
A
cor
da
solidão
pintou
o
meu
coração
de
mágoa
em
sofrimento
Die
Farbe
der
Einsamkeit
färbte
mein
Herz
voller
Kummer
und
Leid
E
assim
é
o
meu
viver
nesta
dor
sem
esquecer
quem
se
esqueceu
de
mim
Und
so
lebe
ich
in
diesem
Schmerz
ohne
zu
vergessen,
wer
mich
vergaß
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Landum, Tony Carreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.