Tony Carreira - A tua ausência - traduction des paroles en allemand

A tua ausência - Tony Carreiratraduction en allemand




A tua ausência
Deine Abwesenheit
Eu sem ti
Ich ohne dich
Venci a solidão de corpo e coração
Besiegte die Einsamkeit von Körper und Herz
Que o sopro do adeus deixou e consegui
Die der Hauch des Abschieds hinterließ, und ich schaffte es
Amando por amar, beijando por beijar
Zu lieben um zu lieben, zu küssen um zu küssen
Matando com prazer a dor
Die Schmerzen mit Lust tötend
Mas sempre que vem o amanhecer
Aber immer wenn die Dämmerung kommt
Volto a ver o que eu não quero ver
Sehe ich wieder, was ich nicht sehen will
Que eu consigo até viver contendo a minha dor
Dass ich leben kann, indem ich meinen Schmerz bezwinge
Afogando as mágoas noutro cobertor
Meine Kummer in einer anderen Decke ertränkend
Mesmo assim não vale nada
Trotzdem ist es nichts wert
E consigo até vencer as minhas horas más
Und ich schaffe es, meine schlechten Stunden zu besiegen
Mas a tua ausência eu não sou capaz
Aber deine Abwesenheit bin ich nicht imstande
De vencer por mais que eu faça
Zu überwinden, egal was ich tue
Eu sem ti
Ich ohne dich
Venci por tanta vez os ventos e marés
Besiegte so oft die Winde und Gezeiten
Que o mar do teu adeus deixou
Die das Meer deines Abschieds hinterließ
Mas quando a saudade me vem ver
Aber wenn die Sehnsucht mich besucht
Lembro aquilo que eu quero esquecer
Erinnere ich mich an das, was ich vergessen will
Que eu consigo até viver contendo a minha dor
Dass ich leben kann, indem ich meinen Schmerz bezwinge
Afogando as mágoas noutro cobertor
Meine Kummer in einer anderen Decke ertränkend
Mesmo assim não vale nada
Trotzdem ist es nichts wert
E consigo até vencer as minhas horas más
Und ich schaffe es, meine schlechten Stunden zu besiegen
Mas a tua ausência eu não sou capaz
Aber deine Abwesenheit bin ich nicht imstande
De vencer por mais que eu faça
Zu überwinden, egal was ich tue
E por isso estou aqui
Und deshalb bin ich hier
Lutando outra vez por ti
Noch einmal um dich kämpfend
E vencer tua indiferença
Und deine Gleichgültigkeit zu besiegen
Assumir-me um perdedor
Mich als Verlierer bekennen
Dizer volta, por favor
Bitte komm zurück, sag ich
Que eu não venço a tua ausência
Denn ich überwinde deine Abwesenheit nicht
Eu consigo até viver contendo a minha dor
Dass ich leben kann, indem ich meinen Schmerz bezwinge
Afogando as mágoas noutro cobertor
Meine Kummer in einer anderen Decke ertränkend
Mesmo assim não vale nada
Trotzdem ist es nichts wert
E consigo até vencer as minhas horas más
Und ich schaffe es, meine schlechten Stunden zu besiegen
Mas a tua ausência eu não sou capaz
Aber deine Abwesenheit bin ich nicht imstande
De vencer por mais que eu faça
Zu überwinden, egal was ich tue
Eu consigo até viver contendo a minha dor
Dass ich leben kann, indem ich meinen Schmerz bezwinge
Afogando as mágoas noutro cobertor
Meine Kummer in einer anderen Decke ertränkend
Mesmo assim não vale nada
Trotzdem ist es nichts wert
E consigo até vencer as minhas horas más
Und ich schaffe es, meine schlechten Stunden zu besiegen
Mas a tua ausência eu não sou capaz
Aber deine Abwesenheit bin ich nicht imstande
De vencer por mais que eu faça
Zu überwinden, egal was ich tue






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.