Tony Carreira - Cada história tem dois lados - traduction des paroles en allemand




Cada história tem dois lados
Jede Geschichte hat zwei Seiten
Tantas vezes me disseste p'ra eu viver depois de ti
So oft sagtest du mir, ich soll nach dir mein Leben führen
Tantas vezes me pediste p'ra te esquecer, pensar em mim
So oft batest du mich, dich zu vergessen, an mich zu denken
E eu segui tuas palavras, tentei amar e ser feliz
Und ich folgte deinen Worten, versuchte zu lieben und glücklich zu sein
que não valeu de nada, pois o meu coração não quis
Doch es nützte nichts, denn mein Herz wollte nicht folgen
Hoje quando nos cruzamos e tu perguntas o porquê
Heute, als uns Wege kreuzten und du fragtest, warum
Eu ao fim de tantos anos, esperar por ti, não ter ninguém
Ich nach so viel Jahren auf dich warte, niemanden neben mir
Em silêncio eu te respondo sem ter coragem p'ra dizer
Schweigend antwort' ich dir, ohne den Mut es auszusprechen
Que na solidão me escondo p'ra que não venhas a saber
Dass ich mich in Einsamkeit verberg', damit du es nie erfährst
Que por te amar, por te amar eu estou assim
Denn weil ich dich liebe, weil ich dich liebe, bin ich so verloren
Vivo a lembrar-me de ti e a esquecer-me de mim
Leb' mit deiner Erinnerung, vergesse über dir mich selbst
Por te amar, por te amar e não te ter
Weil ich dich liebe, weil ich dich liebe doch nicht bei mir
Morri tentando esquecer e não voltei a viver
Starb ich beim Vergessen, erwachte nie mehr zum Leben
Por te amar
Weil ich dich liebe
E se outra vez nos cruzarmos, talvez entendas bem melhor
Und wenn sich uns're Wege wieder kreuzen, verstehst du wohl klarer
Que cada história tem dois lados e o meu lado é bem pior
Dass jede Geschichte zwei Seiten hat, und meine ist die bitterere
E se em silêncio eu te respondo, sem ter coragem p'ra dizer
Und wenn schweigend ich dir antworte, ohne Mut zum Geständnis
É p'ra esta dor que escondo, tu nunca venhas a saber
Dann um diesen Schmerz zu hüten, den du niemals erfahren sollst
Que por te amar, por te amar eu estou assim
Denn weil ich dich liebe, weil ich dich liebe, bin ich so verstrickt
Vivo a lembrar-me de ti e a esquecer-me de mim
Leb' mit jeder Erinnerung, über dir mich selbst verlier'
Por te amar, por te amar e não te ter
Weil ich dich liebe, weil ich dich liebe und nicht bei mir hab'
Morri tentando esquecer e não voltei a viver
Starb ich beim Vergessen, fand nicht zurück ins Leben
E posso morrer pouco a pouco
Und ich kann stückweise sterben
No meu quarto dar em louco
Heimlich werden ganz verrückt
Mas não vou deixar ninguém entrar
Doch ich lass niemanden herein
Por te amar, por te amar eu estou assim
Denn weil ich dich liebe, weil ich dich liebe, bin ich so gefangen
Vivo a lembrar-me de ti e a esquecer-me de mim
Leb' nur um dich zu erwägen, mich selbst dabei vergessend
Por te amar, por te amar e não te ter
Weil ich dich liebe, weil ich dich liebe und nicht bei mir hab'
Morri tentando esquecer e não voltei a viver
Starb ich beim Verlöschen, kam zum Leben nie mehr hin
Por te amar, por te amar eu estou assim
Denn weil ich dich liebe, weil ich dich liebe, bin ich so gebrochen
Vivo a lembrar-me de ti e a esquecer-me de mim
Leb' nur mit dem Gedanken an dich, mich selbst nie mehr erweckend
Por te amar, por te amar e não te ter
Weil ich dich liebe, weil ich dich liebe und nicht bei mir hab'
Morri tentando esquecer e não voltei a viver
Starb ich beim Vergessen, kam zum Leben nie mehr zurück
Por te amar
Weil ich dich liebe





Writer(s): Ricardo Landum, Tony Carreira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.