Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cada história tem dois lados
Jede Geschichte hat zwei Seiten
Tantas
vezes
me
disseste
p'ra
eu
viver
depois
de
ti
So
oft
sagtest
du
mir,
ich
soll
nach
dir
mein
Leben
führen
Tantas
vezes
me
pediste
p'ra
te
esquecer,
pensar
em
mim
So
oft
batest
du
mich,
dich
zu
vergessen,
an
mich
zu
denken
E
eu
segui
tuas
palavras,
tentei
amar
e
ser
feliz
Und
ich
folgte
deinen
Worten,
versuchte
zu
lieben
und
glücklich
zu
sein
Só
que
não
valeu
de
nada,
pois
o
meu
coração
não
quis
Doch
es
nützte
nichts,
denn
mein
Herz
wollte
nicht
folgen
Hoje
quando
nos
cruzamos
e
tu
perguntas
o
porquê
Heute,
als
uns
Wege
kreuzten
und
du
fragtest,
warum
Eu
ao
fim
de
tantos
anos,
esperar
por
ti,
não
ter
ninguém
Ich
nach
so
viel
Jahren
auf
dich
warte,
niemanden
neben
mir
Em
silêncio
eu
te
respondo
sem
ter
coragem
p'ra
dizer
Schweigend
antwort'
ich
dir,
ohne
den
Mut
es
auszusprechen
Que
na
solidão
me
escondo
p'ra
que
não
venhas
a
saber
Dass
ich
mich
in
Einsamkeit
verberg',
damit
du
es
nie
erfährst
Que
por
te
amar,
por
te
amar
eu
estou
assim
Denn
weil
ich
dich
liebe,
weil
ich
dich
liebe,
bin
ich
so
verloren
Vivo
a
lembrar-me
de
ti
e
a
esquecer-me
de
mim
Leb'
mit
deiner
Erinnerung,
vergesse
über
dir
mich
selbst
Por
te
amar,
por
te
amar
e
não
te
ter
Weil
ich
dich
liebe,
weil
ich
dich
liebe
doch
nicht
bei
mir
Morri
tentando
esquecer
e
não
voltei
a
viver
Starb
ich
beim
Vergessen,
erwachte
nie
mehr
zum
Leben
Por
te
amar
Weil
ich
dich
liebe
E
se
outra
vez
nos
cruzarmos,
talvez
entendas
bem
melhor
Und
wenn
sich
uns're
Wege
wieder
kreuzen,
verstehst
du
wohl
klarer
Que
cada
história
tem
dois
lados
e
o
meu
lado
é
bem
pior
Dass
jede
Geschichte
zwei
Seiten
hat,
und
meine
ist
die
bitterere
E
se
em
silêncio
eu
te
respondo,
sem
ter
coragem
p'ra
dizer
Und
wenn
schweigend
ich
dir
antworte,
ohne
Mut
zum
Geständnis
É
p'ra
esta
dor
que
escondo,
tu
nunca
venhas
a
saber
Dann
um
diesen
Schmerz
zu
hüten,
den
du
niemals
erfahren
sollst
Que
por
te
amar,
por
te
amar
eu
estou
assim
Denn
weil
ich
dich
liebe,
weil
ich
dich
liebe,
bin
ich
so
verstrickt
Vivo
a
lembrar-me
de
ti
e
a
esquecer-me
de
mim
Leb'
mit
jeder
Erinnerung,
über
dir
mich
selbst
verlier'
Por
te
amar,
por
te
amar
e
não
te
ter
Weil
ich
dich
liebe,
weil
ich
dich
liebe
und
nicht
bei
mir
hab'
Morri
tentando
esquecer
e
não
voltei
a
viver
Starb
ich
beim
Vergessen,
fand
nicht
zurück
ins
Leben
E
posso
morrer
pouco
a
pouco
Und
ich
kann
stückweise
sterben
No
meu
quarto
dar
em
louco
Heimlich
werden
ganz
verrückt
Mas
não
vou
deixar
ninguém
entrar
Doch
ich
lass
niemanden
herein
Por
te
amar,
por
te
amar
eu
estou
assim
Denn
weil
ich
dich
liebe,
weil
ich
dich
liebe,
bin
ich
so
gefangen
Vivo
a
lembrar-me
de
ti
e
a
esquecer-me
de
mim
Leb'
nur
um
dich
zu
erwägen,
mich
selbst
dabei
vergessend
Por
te
amar,
por
te
amar
e
não
te
ter
Weil
ich
dich
liebe,
weil
ich
dich
liebe
und
nicht
bei
mir
hab'
Morri
tentando
esquecer
e
não
voltei
a
viver
Starb
ich
beim
Verlöschen,
kam
zum
Leben
nie
mehr
hin
Por
te
amar,
por
te
amar
eu
estou
assim
Denn
weil
ich
dich
liebe,
weil
ich
dich
liebe,
bin
ich
so
gebrochen
Vivo
a
lembrar-me
de
ti
e
a
esquecer-me
de
mim
Leb'
nur
mit
dem
Gedanken
an
dich,
mich
selbst
nie
mehr
erweckend
Por
te
amar,
por
te
amar
e
não
te
ter
Weil
ich
dich
liebe,
weil
ich
dich
liebe
und
nicht
bei
mir
hab'
Morri
tentando
esquecer
e
não
voltei
a
viver
Starb
ich
beim
Vergessen,
kam
zum
Leben
nie
mehr
zurück
Por
te
amar
Weil
ich
dich
liebe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Landum, Tony Carreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.