Tony Carreira - Este último fado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tony Carreira - Este último fado




Este último fado
This Last Fado
Deixou Portugal p'ra vencer na vida
I left Portugal to succeed in life
Tinha em Deus de voltar um dia
I had faith in God that I would return one day
Os anos passaram, mas por ficou
Years passed, but I stayed there
Ao seu Portugal nunca mais voltou
I never returned to my Portugal
Agora velhinho, velhinho e cansado
Now I'm old, old and tired
Nas horas mais tristes vai cantando um fado
In my saddest hours I sing a fado
Não perdeu a esperança e canta baixinho
I haven't lost hope and I sing softly
Quando está sozinho, quando está sozinho
When I'm alone, when I'm alone
Ai, quem me dera voltar à minha terra natal
Oh, I wish I could return to my homeland
Ouvir a Amália cantar, ver outra vez Portugal
To hear Amália sing, to see Portugal again
Ai, quem me dera voltar, ver a terra onde nasci
Oh, I wish I could return, to see the land where I was born
Do outro lado do mar sinto saudades sem fim
On the other side of the sea I feel endless longing
E hoje rezando, vai pedindo a Deus
And today, praying, I ask God
Acabar seus dias bem junto dos seus
To end my days with my loved ones
Não quer ir embora sem ter escutado
I don't want to leave without having heard
Um último fado, um último fado
One last fado, one last fado
Ai, quem me dera voltar à minha terra natal
Oh, I wish I could return to my homeland
Ouvir a Amália cantar, ver outra vez Portugal
To hear Amália sing, to see Portugal again
Ai, quem me dera voltar, ver a terra onde nasci
Oh, I wish I could return, to see the land where I was born
Do outro lado do mar sinto saudades sem fim
On the other side of the sea I feel endless longing
Ai, quem me dera voltar à minha terra natal
Oh, I wish I could return to my homeland
Ouvir a Amália cantar, ver outra vez Portugal
To hear Amália sing, to see Portugal again





Writer(s): Ricardo Silva, Tony Carreira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.