Tony Carreira - Il Faudrait Jamais Que Le Temps Passe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tony Carreira - Il Faudrait Jamais Que Le Temps Passe




Il Faudrait Jamais Que Le Temps Passe
Time Should Never Go By
Voilà, on s'est tout dit
So there. We've said everything we had to say.
Y avait un paradis
There was a paradise,
Mais ce n'est plus nous
But it's no longer us.
Y avait une maison bleue
There was a blue house,
Le ciel des jours heureux
The sky of happy days,
Mais ce n'est plus nous
But it's no longer us.
Y avait une balançoire
There was a swing,
Un chien et des canards
A dog and some ducks.
Sur la photo je vois
In the photo I see
Une femme auprès de moi
A woman by my side,
Mais ce n'est plus elle
But it's no longer her.
Cette étudiante en droit
That law student,
Protestant avec moi, non
Protesting with me, no,
Ce n'est plus elle
It's no longer her.
Devant la maternelle
In front of the kindergarten,
Ce n'est plus la rebelle
She's no longer the rebel.
Il faudrait jamais que le temps passe
Time should never go by.
Faudrait jamais rien changer de rien
Nothing about it should ever change.
Ni les visages dans la glace
Not the faces in the mirror,
Les adresses des copains
Nor the addresses of our friends.
Il faudrait jamais quitter l'espace
We should never leave the space
on s'est aimé au quotidien
Where we loved each other every day.
La fille du tabac d'en face
The girl at the tobacco shop across the street,
L'épicier marocain
The Moroccan grocer.
Il faudrait jamais que le temps passe
Time should never go by,
Faudrait jamais rien changer de rien
Nothing about it should ever change.
Ni nos sourires dans la glace
Not our smiles in the mirror
Du bistro parisien
Of the Parisian bistro,
je t'aimais bien
Where I loved you so.
Voilà, on s'est tout dit
So there. We've said everything we had to say.
Je passerais mercredi si...
I'd come by on Wednesday if...
Si tout va bien
If all goes well.
J'ai trouvé une maison
I found a house
Pas loin de la maison et
Not far from the house, and
On verra bien
We'll see.
Mais j'ai gardé l'espoir
But I've held on to the hope
De pouvoir te revoir
Of being able to see you again.
Il faudrait jamais que le temps passe
Time should never go by,
Faudrait jamais rien changer de rien
Nothing about it should ever change.
Ni les visages dans la glace
Not the faces in the mirror,
Les adresses des copains
Nor the addresses of our friends.
Il faudrait jamais quitter l'espace
We should never leave the space
on s'est aimé au quotidien
Where we loved each other every day.
La fille du tabac d'en face
The girl at the tobacco shop across the street,
L'épicier marocain
The Moroccan grocer.
Il faudrait jamais que le temps passe
Time should never go by,
Faudrait jamais rien changer de rien
Nothing about it should ever change.
Ni nos sourires dans la glace
Not our smiles in the mirror
Du bistro parisien
Of the Parisian bistro,
je t'aimais bien
Where I loved you so.
je t'aimais bien
Where I loved you so.
Il faudrait jamais que le temps passe
Time should never go by,
Faudrait jamais rien changer de rien
Nothing about it should ever change.
Ni nos sourires dans la glace
Not our smiles in the mirror
Du bistro parisien
Of the Parisian bistro,
je t'aimais bien
Where I loved you so.
je t'aimais bien
Where I loved you so.
je t'aimais bien
Where I loved you so.
je t'aimais
Where I loved you.





Writer(s): Ricardo, Tony Carreira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.