Tony Carreira - Mais Que a Primeira Paixão - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tony Carreira - Mais Que a Primeira Paixão




Mais Que a Primeira Paixão
More Than the First Passion
E essas mãozinhas aí, bem alto!
And those little hands there, up high!
Ela não está comigo
She's not with me anymore
Está noutros braços
She's in other arms
Mas sentir rancor não sinto
But I don't feel any grudge
Se por ela passo
If I pass by her
Eu sinto, sim, ainda em mim
I do still feel within me
Marcas do que a gente fez
Marks of what we did
E no meu ser volto a saber
And in my being I come to know
Que além da primeira vez, vocês!
That besides the first time, you!
(Ela foi, um dia ela foi)
(She was, she was one day)
A minha história mais linda de amor
My most beautiful love story
(Ela foi, um dia ela foi)
(She was, she was one day)
A madrugada depois de o sol pôr
The dawn after the sun goes down
Ela foi
She was
Ela não me pertence
She doesn't belong to me anymore
Pertence a outro
She belongs to another
Mas eu não fico indiferente
But I don't remain indifferent
Quando a encontro
When I find her
Fico a sonhar e a recordar
I dream and remember
Nós dois num coração
The two of us in one heart
E no meu ser volto a saber
And in my being I come to know
Que mais que primeira paixão
That more than first passion
(Ela foi, um ela foi)
(She was, she was one day)
A minha história mais linda de amor (vocês)
My most beautiful love story (you)
(Ela foi, um dia ela foi)
(She was, she was one day)
A madrugada depois de o sol pôr
The dawn after the sun goes down
Ela foi
She was
Ela foi, um dia ela foi
She was, she was one day
A minha história mais linda de amor
My most beautiful love story
Ela foi, um dia ela foi
She was, she was one day
A madrugada depois de o sol pôr
The dawn after the sun goes down
Ela foi (um dia ela foi)
She was (she was one day)
A minha história mais linda de amor
My most beautiful love story
Ela foi, um dia ela foi
She was, she was one day
A madrugada depois de o sol pôr
The dawn after the sun goes down
Ela foi (um dia ela foi)
She was (she was one day)
A minha história mais linda de amor
My most beautiful love story
Ela foi, um dia ela foi
She was, she was one day
A madrugada depois de o sol pôr
The dawn after the sun goes down
Ela foi
She was
Ela foi
She was
Boa noite!
Goodnight!
(Tony, Tony, Tony)
(Tony, Tony, Tony)
(Tony, Tony, Tony, Tony)
(Tony, Tony, Tony, Tony)
Eu andei uma semana praticamente a tentar encontrar
I spent a week trying to find
O que é que eu iria dizer no início do concerto
What I was going to say at the beginning of the concert
Todos os dias eram coisas diferentes
Every day was something different
Até que hoje, quando acordei, disse
Until today, when I woke up, I said
Olha, vou dizer aquilo que me passar pela alma e
Look, I'm going to say whatever comes to my soul and
Porque eu penso que todos vós sabem
Because I think you all know
O meu percurso, a minha história e p'ra quem, e p'ra quem
My journey, my story and for whom, and for whom
E p'ra uma criança que nasceu um dia numa...
And for a child who was born one day in a...
E p'ra uma criança que nasceu um dia numa aldeia
And for a child who was born one day in a village
Muito pequenina, muito pequenina, da Beira Baixa
Very small, very small, of Beira Baixa
E um dia, de repente se encontra numa sala destas
And one day, suddenly you find yourself in a room like this
Com um público destes! Obrigado a todos!
With an audience like this! Thank you all!





Writer(s): Ricardo Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.