Paroles et traduction Tony Carreira - Medley III
Tu
pensas
que
eu
não
choro
porque
não
me
vês
chorar
You
think
I
don't
cry
because
you
don't
see
me
cry
Nem
ouves
o
meu
pranto
até
hoje
Nor
hear
my
weeping
until
today
Mas
não
é
bem
assim,
eu
não
tenho
é
mais
p′ra
dar
But
it's
not
quite
like
that,
I
just
have
no
more
to
give
Chorei
tudo
quando
foste
I
cried
it
all
out
when
you
left
Tu
pensas
que
eu
não
sofro
porque
não
me
vês
sofrer
You
think
I
don't
suffer
because
you
don't
see
me
suffer
Nem
ouves
meu
lamento
e
o
meu
grito
Nor
hear
my
lament
and
my
cry
Mas
não
é
bem
assim,
não
tenho
é
voz
pra
dizer
But
it's
not
quite
like
that,
I
just
have
no
voice
to
say
O
que
sinto,
o
que
eu
sinto
What
I
feel,
what
I
feel
Sinto
em
mim
um
vazio,
uma
falta,
uma
dor
I
feel
an
emptiness
within
me,
a
lack,
a
pain
Que
acabou
com
tudo
de
mim
That
has
destroyed
everything
in
me
E
quanto
mais
passa
o
tempo
And
the
more
time
passes
Mais
eu
sinto,
sinto
a
falta
de
ti
The
more
I
feel,
I
feel
your
absence
Sinto
em
mim
o
abandono,
uma
falta,
uma
dor
I
feel
abandonment
within
me,
a
lack,
a
pain
Que
acabou
com
tudo
de
mim
That
has
destroyed
everything
in
me
E
quanto
mais
passa
o
tempo
And
the
more
time
passes
Mais
eu
sinto,
sinto
a
falta
de
ti
The
more
I
feel,
I
feel
your
absence
Ricardo
Landum
(ah,
obrigado)
Ricardo
Landum
(ah,
thank
you)
A
sombra
do
adeus
no
teu
olhar
The
shadow
of
goodbye
in
your
eyes
Revela
tudo
o
que
eu
estava
(a
pensar)
Reveals
everything
I
was
(thinking)
Não
é
preciso
mais,
já
entendi
No
need
for
more,
I
understand
É
desta
que
te
vais,
sinto
que
sim
This
is
it,
you're
leaving,
I
feel
it
As
roupas
arrumadas
tu
já
tens
Your
clothes
are
already
packed
E
um
carro
à
tua
espera,
sim
eu
sei
And
a
car
is
waiting
for
you,
yes
I
know
E
a
porta
vai-se
abrir
e
tudo
acaba
aqui
And
the
door
will
open
and
everything
ends
here
Depois
acabo
eu
sem
ti
também
(vocês)
Then
I
end
too
without
you
(you
all)
(Porque
eu
morro)
(Because
I
die)
Se
passa
um
dia
só
e
não
te
vejo
If
a
single
day
goes
by
and
I
don't
see
you
Nem
oiço
a
tua
voz
quando
chamar
por
ti
Nor
hear
your
voice
when
I
call
your
name
Como
é
que
eu
vou
viver,
viver
assim
How
will
I
live,
live
like
this
Porque
(eu
morro)
Because
(I
die)
Se
acordo
e
tu
não
estás
na
minha
vida
If
I
wake
up
and
you're
not
in
my
life
Sem
ter
o
que
me
dares,
o
que
vai
ser
de
mim
Without
what
you
give
me,
what
will
become
of
me
Por
certo
vou
morrer,
morrer
sem
ti
I
will
surely
die,
die
without
you
Porque
(eu
morro)
Because
(I
die)
Se
passa
um
dia
só
e
não
te
vejo
If
a
single
day
goes
by
and
I
don't
see
you
Nem
oiço
a
tua
voz
quando
chamar
por
ti
Nor
hear
your
voice
when
I
call
your
name
Por
certo
vou
morrer,
morrer
sem
ti,
sem
ti
I
will
surely
die,
die
without
you,
without
you
Quero
ver-vos
todos
aí,
todos,
lindo
I
want
to
see
you
all
there,
everyone,
beautiful
Depois
de
tantos
anos
nossa
história
teve
um
fim
After
so
many
years
our
story
came
to
an
end
Foi
um
amor
sem
planos
tinha
que
acabar
assim
It
was
a
love
without
plans,
it
had
to
end
this
way
Foi
um
amor
proibido
como
tanta
gente
tem
It
was
a
forbidden
love
like
so
many
people
have
Eu
já
tinha
alguém,
eu
já
tinha
alguém
I
already
had
someone,
I
already
had
someone
No
fundo
eu
já
esperava,
um
adeus
tinha
que
ver
Deep
down
I
already
expected
it,
a
goodbye
I
had
to
see
Somente
não
contava
sem
ti
não
poder
viver
I
just
didn't
count
on
not
being
able
to
live
without
you
Saiu-me
tudo
errado
e
só
quando
te
perdi
Everything
went
wrong
for
me
and
only
when
I
lost
you
É
que
eu
entendi,
quero
ouvir
(que
depois
de
ti)
Did
I
understand,
I
want
to
hear
(that
after
you)
(Depois
de
ti
mais
nada)
nem
Sol,
nem
madrugada
(After
you,
nothing
else)
neither
Sun,
nor
dawn
Sem
ti
não
há
amor,
a
vida
não
tem
cor
Without
you
there
is
no
love,
life
has
no
color
Depois
de
ti
mais
nada,
apenas
dor
na
alma
After
you,
nothing
else,
just
pain
in
my
soul
Em
paz
para
me
acalmar,
mais
nada
em
teu
lugar
In
peace
to
calm
me
down,
nothing
else
in
your
place
Agora
quero
ouvir
Now
I
want
to
hear
(Depois
de
ti
mais
nada,
nem
Sol,
nem
madrugada)
(After
you,
nothing
else,
neither
Sun,
nor
dawn)
(Sem
ti
não
há
amor,
a
vida
não
tem
cor)
(Without
you
there
is
no
love,
life
has
no
color)
(Depois
de
ti
mais
nada)
apenas
dor
na
alma
(After
you,
nothing
else)
just
pain
in
my
soul
Em
paz
para
me
acalmar,
mais
nada
em
teu
lugar
In
peace
to
calm
me
down,
nothing
else
in
your
place
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tony Carreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.