Tony Carreira - Medley III - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tony Carreira - Medley III




Medley III
Medley III
Tu pensas que eu não choro porque não me vês chorar
You think I don't cry because you don't see me cry
Nem ouves o meu pranto até hoje
Nor hear my weeping until today
Mas não é bem assim, eu não tenho é mais p′ra dar
But it's not quite like that, I just have no more to give
Chorei tudo quando foste
I cried it all out when you left
Tu pensas que eu não sofro porque não me vês sofrer
You think I don't suffer because you don't see me suffer
Nem ouves meu lamento e o meu grito
Nor hear my lament and my cry
Mas não é bem assim, não tenho é voz pra dizer
But it's not quite like that, I just have no voice to say
O que sinto, o que eu sinto
What I feel, what I feel
Sinto em mim um vazio, uma falta, uma dor
I feel an emptiness within me, a lack, a pain
Que acabou com tudo de mim
That has destroyed everything in me
E quanto mais passa o tempo
And the more time passes
Mais eu sinto, sinto a falta de ti
The more I feel, I feel your absence
Sinto em mim o abandono, uma falta, uma dor
I feel abandonment within me, a lack, a pain
Que acabou com tudo de mim
That has destroyed everything in me
E quanto mais passa o tempo
And the more time passes
Mais eu sinto, sinto a falta de ti
The more I feel, I feel your absence
Ricardo Landum (ah, obrigado)
Ricardo Landum (ah, thank you)
A sombra do adeus no teu olhar
The shadow of goodbye in your eyes
Revela tudo o que eu estava (a pensar)
Reveals everything I was (thinking)
Não é preciso mais, entendi
No need for more, I understand
É desta que te vais, sinto que sim
This is it, you're leaving, I feel it
As roupas arrumadas tu tens
Your clothes are already packed
E um carro à tua espera, sim eu sei
And a car is waiting for you, yes I know
E a porta vai-se abrir e tudo acaba aqui
And the door will open and everything ends here
Depois acabo eu sem ti também (vocês)
Then I end too without you (you all)
(Porque eu morro)
(Because I die)
Se passa um dia e não te vejo
If a single day goes by and I don't see you
Nem oiço a tua voz quando chamar por ti
Nor hear your voice when I call your name
Como é que eu vou viver, viver assim
How will I live, live like this
Porque (eu morro)
Because (I die)
Se acordo e tu não estás na minha vida
If I wake up and you're not in my life
Sem ter o que me dares, o que vai ser de mim
Without what you give me, what will become of me
Por certo vou morrer, morrer sem ti
I will surely die, die without you
Porque (eu morro)
Because (I die)
Se passa um dia e não te vejo
If a single day goes by and I don't see you
Nem oiço a tua voz quando chamar por ti
Nor hear your voice when I call your name
Por certo vou morrer, morrer sem ti, sem ti
I will surely die, die without you, without you
Quero ver-vos todos aí, todos, lindo
I want to see you all there, everyone, beautiful
Depois de tantos anos nossa história teve um fim
After so many years our story came to an end
Foi um amor sem planos tinha que acabar assim
It was a love without plans, it had to end this way
Foi um amor proibido como tanta gente tem
It was a forbidden love like so many people have
Eu tinha alguém, eu tinha alguém
I already had someone, I already had someone
No fundo eu esperava, um adeus tinha que ver
Deep down I already expected it, a goodbye I had to see
Somente não contava sem ti não poder viver
I just didn't count on not being able to live without you
Saiu-me tudo errado e quando te perdi
Everything went wrong for me and only when I lost you
É que eu entendi, quero ouvir (que depois de ti)
Did I understand, I want to hear (that after you)
(Depois de ti mais nada) nem Sol, nem madrugada
(After you, nothing else) neither Sun, nor dawn
Sem ti não amor, a vida não tem cor
Without you there is no love, life has no color
Depois de ti mais nada, apenas dor na alma
After you, nothing else, just pain in my soul
Em paz para me acalmar, mais nada em teu lugar
In peace to calm me down, nothing else in your place
Agora quero ouvir
Now I want to hear
(Depois de ti mais nada, nem Sol, nem madrugada)
(After you, nothing else, neither Sun, nor dawn)
(Sem ti não amor, a vida não tem cor)
(Without you there is no love, life has no color)
(Depois de ti mais nada) apenas dor na alma
(After you, nothing else) just pain in my soul
Em paz para me acalmar, mais nada em teu lugar
In peace to calm me down, nothing else in your place
Depois de ti
After you





Writer(s): Tony Carreira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.