Tony Carreira - Um Retrato de Nós os Dois - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tony Carreira - Um Retrato de Nós os Dois




Um Retrato de Nós os Dois
A Portrait of the Two of Us
Um retrato de nós dois que a memória não desfaz
A portrait of the two of us that memory does not erase
O aroma dos lençóis que não se vai
The scent of our sheets that will not fade
Uma flor que não secou, um passado sem passar
A flower that has not withered, a past that has not passed
Mesmo o resto que se foi fez-te ficar
Even the rest that is gone has made you stay
que tudo ainda é pouco por mais que eu te sinta aqui
But everything is still not enough, even though I feel you here
Queria ter-te de alma e corpo, não ter marcas de ti
I wanted to have you in body and soul, not just have traces of you
Dava tudo e mais, talvez, p′ra viver mais uma vez o que vivi
I would give everything and more, perhaps, to live what I lived once again
Mas sei que haja o que houver
But I know that no matter what happens
Não volto a ter, a ter mais nada de ti
I will never have, have anything more of you
Tudo perdi, melhor cair na razão
I lost everything, it is better to fall into reason
Porque a razão nunca mente e sente
Because reason never lies and feels
Não vale a pena esperar quem não vem mais
It's not worth waiting for someone who will never come
Nem adianta fingir que estás aqui
And it's no use pretending that you're here
Porque a não ser teus sinais
Because apart from the signs of you
Não tenho mais que lembranças
I have nothing more than memories
Não vale a pena sonhar que está tudo igual
It's not worth dreaming that everything is still the same
Nem adianta esconder o que para ver
And there's no point in hiding what there is to see
Aquilo que eu nunca quis
That which I never wanted
Ver que p'ra mim não voltas
To see that you are never coming back for me
O sorriso, uma emoção que a saudade ainda traz
A smile, an emotion that longing still brings
Uma lágrima no chão que ficará
A tear on the ground that will remain
Num poema a duas mãos que acabei por acabar
In a poem written for two hands that I ended up finishing alone
Onde as frases que estão também estás
Where the words that are there are also you
que tudo ainda é pouco por mais que eu te sinta aqui
But everything is still not enough, even though I feel you here
Queria ter-te de alma e corpo, não ter marcas de ti
I wanted to have you in body and soul, not just have traces of you
Dava tudo e mais, talvez, p′ra viver mais uma vez o que eu vivi
I would give everything and more, perhaps, to live what I lived once again
Mas sei que haja o que houver
But I know that no matter what happens
Não volto a ter, a ter mais nada de ti
I will never have, have anything more of you
Tudo perdi, melhor cair na razão
I lost everything, it is better to fall into reason
Porque a razão nunca mente e sente
Because reason never lies and feels
Não vale a pena esperar quem não vem mais
It's not worth waiting for someone who will never come
Nem adianta fingir que estás aqui
And it's no use pretending that you're here
Porque a não ser teus sinais
Because apart from the signs of you
Não tenho mais que lembranças
I have nothing more than memories
Não vale a pena sonhar que está tudo igual
It's not worth dreaming that everything is still the same
Nem adianta esconder o que p'ra ver
And there's no point in hiding what there is to see
Aquilo que eu nunca quis
That which I never wanted
Ver que p'ra mim não voltas
To see that you are never coming back for me
P′ra mim não voltas
You are never coming back for me
P′ra mim não voltas
You are never coming back for me
Não vale a pena esperar quem não vem mais
It's not worth waiting for someone who will never come
Nem adianta fingir que estás aqui
And it's no use pretending that you're here
Porque a não ser teus sinais
Because apart from the signs of you
Não tenho mais que lembranças
I have nothing more than memories
Não vale a pena sonhar que está tudo igual
It's not worth dreaming that everything is still the same
Nem adianta esconder o que p'ra ver
And there's no point in hiding what there is to see
Aquilo que eu nunca quis
That which I never wanted
Ver que p′ra mim não voltas
To see that you are never coming back for me
Um retrato de nós dois que a memória não desfaz
A portrait of the two of us that memory does not erase
E o aroma nos lençóis que não se vai
And the scent on the sheets that will not fade





Writer(s): Ricardo Landum, Tony Carreira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.