Paroles et traduction Tony Colombo - E sarà la musica
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E sarà la musica
И это будет музыка
Dolce
esta
noche
te
quiero
Милая,
этой
ночью
я
тебя
желаю.
Me
manca
o
respiro
nun
saccie
capì
Мне
не
хватает
дыхания,
не
могу
понять.
Non
batte
più
il
corazon
tu
si
napulitana
Сердце
больше
не
бьется,
ты
неаполитанка,
Però
faie
murì...
Но
ты
убиваешь...
Nun
ce
credo
co
tiemp′e
l'estate
è
vulate
con
te
Не
верю,
что
лето
пролетело
с
тобой
так
быстро.
Fino
in
spagna
io
vengo
e
t′ho
ggiuro
ca
taggi'a
truvà!
Я
поеду
даже
в
Испанию
и
клянусь,
что
найду
тебя!
E'
sarà
la
musica
a
rifare
questo
amore...
И
музыка
возродит
эту
любовь...
A
ritmo
della
musica
te
quiero
da
morire
В
ритме
музыки
я
желаю
тебя
до
смерти.
Non
mi
arrenderò
fino
a
quando
ci
sarò
Я
не
сдамся,
пока
есть
силы.
Sarà
un′ossessione
chesta
voglia
e
te
vulè
Это
навязчивое
желание
- хотеть
тебя.
Tu
sei
la
mia
musica
ti
canto
da
morire
Ты
моя
музыка,
я
пою
тебе
до
смерти.
Come
un
canto
libero
si
perde
dentro
il
mare
Как
свободная
песня,
теряющаяся
в
море.
Non
è
stato
un
gioco
cà
fernesce
quanne
vuò!
Это
не
была
игра,
которая
заканчивается,
когда
ты
захочешь!
Come
fosse
vento
si
vulata
senz′e
mè...
Как
ветер,
ты
улетела
без
меня...
Mio
grande
amore!
Моя
большая
любовь!
E'
sarà
la
musica
a
rifare
questo
amore...
И
музыка
возродит
эту
любовь...
A
ritmo
della
musica
te
quiero
da
morire
В
ритме
музыки
я
желаю
тебя
до
смерти.
Nn
mi
arrenderò
fino
a
quando
ci
sarò
Я
не
сдамся,
пока
есть
силы.
Sarà
un′ossessione
chesta
voglia
e
te
vulè
Это
навязчивое
желание
- хотеть
тебя.
Tu
sei
la
mia
musica
ti
canto
da
morire
Ты
моя
музыка,
я
пою
тебе
до
смерти.
Come
un
canto
libero
si
perde
dentro
il
mare
Как
свободная
песня,
теряющаяся
в
море.
Nn
è
stato
un
gioco
cà
fernesce
quanne
vuò!
Это
не
была
игра,
которая
заканчивается,
когда
ты
захочешь!
Come
fosse
vento
si
vulata
senz'e
mè...
Как
ветер,
ты
улетела
без
меня...
Mio
grande
amore!
Моя
большая
любовь!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carmelo Tammaro, Roberto Romano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.