Tony Colombo - Se questa volta fosse amore - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tony Colombo - Se questa volta fosse amore




Se questa volta fosse amore
Should This Time Be Love
Vorrei convincerti che questa tra di noi nn é la solita avventura .
I would like to convince you that this between us is not the usual fling.
Stare insieme senza un mare di promesse
To be together without a flood of promises
Non ti renderà insicura.
Will not make you feel insecure.
Guardati dentro due secondi
Look inside yourself for two seconds
E poi rispondi se ne vale la pena
And then tell me if it is worth it
Fidarsi ancora di qualcuno e rovesciarsi tutto dietro la schiena.
To trust someone again and to have everything be thrown back in your face.
Vorrei tuffarmi nel colore dei tuoi occhi,
I would like to dive into the color of your eyes,
Rimanere giù infondo
To stay down deep
E cancellare ad una Aa una le mie rabbie
And to erase my anger one by one
Nei confronti del mondo.
Towards the world.
Mi piace un sacco quel sorriso un po infantile,
I really like that slightly childish smile,
Già mi ha preso la mano
It has already taken my hand
Chissà se questo mio messaggio l'hai capito...
I wonder if you have understood my message...
Parte un po' da lontano .
It starts from a bit far away.
Se questa volta fosse amore
Should this time be love
Quello che nn esiste più
That which doesn't exist anymore
Vorrei che avesse un altro nome
I would like it to have another name
Quel nome l'ho scegliessi tu
You choose that name
Se questa volta fosse amore
Should this time be love
Prima di tutto lo vivrei p
First of all I would experience it
Perché noi siamo due persone
Because we are two people
Il sentimento viene e poi
The feeling comes and then
Dove sta scritto che per darmi una risposta
Where is it written that to give me a response
Devi prendere tempo.
You have to take time.
Sicuramente il cuore vuole, ma la testa
Surely the heart wants to, but the head
Sta remandoti contro
Is holding you back
Se te la senti dentro un po' di primavera,
If you feel a bit of spring inside
Anche se siamo a gennaio,
Even if it is January,
Allora dai vedimi un attimo stasera
Then come see me for a moment tonight
E dividiamoci un guaio
And let's share a drink
Se questa volta fosse amore
Should this time be love
Quello che nn esiste più
That which doesn't exist anymore
Vorrei che avesse un altro nome
I would like it to have another name
Quel nome l'ho scegliessi tu
You choose that name
Segui il tuo cuore, segui il vento
Follow your heart, follow the wind
Per non fa fuggire tempo
So as not to let time escape
Perché lui nn torna più
Because it doesn't come back
Forse ti persi verso il cielo...
Perhaps you got lost towards heaven...
Sbagliare io, sbagliare tu!
Me wrong, you wrong!
Vorrei che avesse un altro nome
I would like it to have another name
Quel nome l ho scegliessi tu
You choose that name
Se questa volta fosse amore
Should this time be love
Prima di tutto lo vivrei...
First of all I would experience it...
Il sentimento viene e poi
The feeling comes and then





Writer(s): Alberto Laurenti, Silvestro Longo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.