Tony D - Birdie Disease - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tony D - Birdie Disease




Birdie Disease
Птичья болезнь
Cuckoo. cuckoo. cuckoo. cuckoo.
Ку-ку. Ку-ку. Ку-ку. Ку-ку.
Cuckoo. cuckoo. cuckoo. cuckoo.
Ку-ку. Ку-ку. Ку-ку. Ку-ку.
At first you might have thought this was a song from the Blackbyrds
Сначала ты могла бы подумать, что это песня Blackbyrds.
Nope. it's a song about crack birds
Нет. Это песня о торчках.
The way they conduct themselves is absurd
То, как они себя ведут, абсурдно.
Her body - is shriveled up like a prune
Ее тело сморщилось, как чернослив.
She's always chirpin that same ol' tune
Она всегда чирикает одну и ту же старую мелодию.
On a mission, just to get a shoulder boulder
Ее миссия - просто получить дозу.
A bump, a pellet, so yo, I told her
Немного, гранулу, поэтому я сказал ей,
To wise up - get your pants sized up!
Поумней - подбери себе штаны по размеру!
Stop walkin around, with your eyes shut
Хватит ходить с закрытыми глазами.
It seems to me that you don't care if you have dirty knees
Мне кажется, тебя не волнует, что у тебя грязные колени.
(Yeah I know why) "you got the birdie disease"
(Да, я знаю почему) тебя птичья болезнь".
"You got the birdie disease"
тебя птичья болезнь".
"You got the birdie disease"
тебя птичья болезнь".
Lips for dips, dips for lips
Губы за дозу, доза за губы.
While she's rubbin the T.D., you ease the hips
Пока она трётся о меня, ты двигай бедрами.
Cause she don't care, she'll let you wax that ass
Потому что ей все равно, она позволит тебе делать с ней все, что угодно,
As long as her purple lips are on that glass
Пока ее фиолетовые губы на трубке.
Cause she's a friendship bird, don't confuse it with a bug
Потому что она птичка-приятельница, не путай ее с насекомым.
A friendship bird, knows how to thoroughly search a rug
Птичка-приятельница знает, как тщательно обыскать ковер.
For a pebble, they know is not there
В поисках камушка, которого там нет.
She's fiendin for more so she leaves she don't care
Она жаждет большего, поэтому уходит, ей все равно.
Cause she's off. on a brand new mission
Потому что она ушла. С новой миссией.
To search the couch and perhaps your seat cushion
Обыскать диван и, возможно, твою подушку.
She comes up with a nickel a penny and a quarter
Она находит никель, пенни и четвертак.
That's thirty-one cents, maybe more and she can order
Это тридцать один цент, может быть, больше, и она может заказать
A pellet, to burn it and smell it
Гранулу, чтобы сжечь ее и понюхать.
Anything you had - she'll try to sell it
Все, что у тебя было, она попытается продать.
Cause she's fiendin, she's moanin, she's cryin
Потому что она жаждет, она стонет, она плачет.
She's beggin you please (but yo) "you got the birdie disease"
Она умоляет тебя, пожалуйста, (но, йо) тебя птичья болезнь".
Ring around the rosie, a pocket full of crack
Вокруг розы, карман, полный крэка.
That's not where it's at, stop livin like that
Это не то, что тебе нужно, перестань так жить.
On the hunt - stop tryin to be a stunt
На охоте - перестань пытаться быть каскадером.
If the jimmy was a [??] you'd smoke the blunts
Если бы Джимми был [??], ты бы курила бланты.
So yo G, keep your eyes on your J-E-E-P
Так что, приятель, следи за своим J-E-E-P.
So don't S-L-E-E-P
Так что не S-L-E-E-P.
Or you might be E-S-O-R or a Y
Или ты можешь стать E-S-O-R или Y.
Go to the third eye with a bird eye, you gotta watch your back
Иди к третьему глазу с птичьим глазом, тебе нужно беречь свою спину.
Because the duck-billed platypus is known to quack in crack
Потому что утконос, как известно, крякает в крэке.
With the slightest of a breeze "you got the birdie disease"
При малейшем ветерке тебя птичья болезнь".
Last is the curse of the worst in history
Последнее - это проклятие худшего в истории.
I'm gonna quench your thirst with a mystery
Я утолю твою жажду тайной.
Surroundin the subject is a fine specimen
Вокруг объекта - прекрасный экземпляр.
The wheezy woozy bird gets the best of them
Хриплая, одурманенная птица получает над ними верх.
Never an [?] bird although they can be ruthless
Никогда не [?] птица, хотя они могут быть безжалостными.
It's hard for them to whistle cause they mouths is toothless
Им трудно свистеть, потому что у них беззубые рты.
Dude there's nothin in the world, you could compare
Чувак, нет ничего в мире, с чем можно было бы сравнить
To the smell of a skunk, kickin up funk
Запах скунса, источающего вонь.
Pushin a shoppin cart full of junk
Толкающего тележку, полную хлама.
I wish they could put an end to this sleeze
Жаль, что они не могут положить конец этой мерзости.
And tell them, yo "you got the birdie disease"
И сказать им, йоу, тебя птичья болезнь".





Writer(s): Anthony Robert, Depula


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.