Tony Dize - Mi Vida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tony Dize - Mi Vida




Mi Vida
My Life
Una madre da a luz
A mother gives birth
Ese niño se parece al padre
That child resembles the father
Se dibuja una cruz
A cross is drawn
Librandolo del mal
Freeing him from evil
Pero es inevitable
But it's inevitable
La misión en to' el mundo
The mission in the whole world
Es matarnos asi por dinero
Is to kill each other for money
Pero en sus propios ojos
But in his own eyes
Este mundo no es de Dios
This world is not God's
Pasan los años
The years pass
Aquel matrimonio ya se divorció
That marriage already divorced
Ya ni respeto
There's no respect anymore
Entre la familia nunca se rompió
But the family bond never broke
El niño aprendió a vivir solo
The child learned to live alone
Solo practico sobre lo malo
He only practiced on the bad
Y fué viendo cosas
And he was seeing things
La vida en la calle es tan corta
Life on the street is so short
De curiosidades, papa nunca le hablo de eso
Out of curiosity, dad never talked to him about that
Nadie habla por cabeza ajena dice siempre el pueblo
Nobody speaks for someone else's head, the people always say
Una mano te pica la otra
One hand itches the other
Asi me crio mi abuela
That's how my grandma raised me
Cuando jangueaba en el barrio y ni caso le hacia
When I hung out in the neighborhood and paid no attention to her
Cuando me daba un rechazo, entendía lo que decía
When she rejected me, I understood what she was saying
Pero ¿cómo traigo paz al corazón viviendo en guerra?
But how do I bring peace to my heart living in war?
¿Dónde estarán mis hijos? Sea aunque sea en la tierra
Where will my children be? Even if it's on this earth
Nadie quiere continuar pa llevar ese mensaje
Nobody wants to continue to carry that message
Primero tu familia, no te alejes de tu sangre
Your family first, don't stray from your blood
Yo quise ser alguien...
I wanted to be someone...
La Melodía de la Calle
The Melody of the Street
Primero quiero dar las buenas noches a todos
First I want to say goodnight to everyone
A los que no me conocen
To those who don't know me
Este es mi primer álbum con W&Y Records
This is my first album with W&Y Records
No te vo'a juncar pa vender un millón de copias
I won't pressure you to sell a million copies
Ni voy por esa película de creerme más que los demás
Nor am I going for that movie of believing myself to be more than others
Prefiero irte con la verdad
I prefer to tell you the truth
Pa' demostrar mi propósito en ESTA vida
To show my purpose in THIS life
Y alcanzar la conciencia de ustedes
And reach your consciousness
"Al igual q muchos he sido humillado varias veces
"Like many, I have been humiliated several times
En amigos he confiado, dándoles la mano
I have trusted friends, giving them my hand
Sin esperar nada a cambio, sin ofender a nadie
Without expecting anything in return, without offending anyone
Pero casi siempre es lo mismo, al final de todo
But it's almost always the same, in the end
A la larga fui traicionado, pero también supe perder
In the long run, I was betrayed, but I also knew how to lose
Para poder levantar grandes sesiones
To be able to build great sessions
Me olvide de los complejos y de los que no les gusta
I forgot about the complexes and those who don't like
Verme progresar...
To see me progress...
Ese dia sabia q iba a llegar, con mi única
I knew that day would come, with my only faith
Creer en mí"
Believing in myself"
Gracias Dios mio
Thank you, my God
Por darme el talento de crear emociones
For giving me the talent to create emotions
De poder tocar el espíritu de quien me escucha
To be able to touch the spirit of whoever listens to me
Por ser, quien le dio música a mi vida
For being the one who gave music to my life
Para descubrir la intensidad del amor
To discover the intensity of love
Asi poder reir, llorar, sufrir, enamorar
Thus being able to laugh, cry, suffer, fall in love
Hasta envejecer con letras que no tienen época
Even growing old with lyrics that have no era
No tienen fecha ni edad
They have no date or age
Sobre todo
Above all
Gracias Señor, porque me tuviste muy presente
Thank you, Lord, because you kept me very present
Que es no hacer un disco por hacerlo
That it's not about making an album just for the sake of it
Es respetar pa q te respeten
It's about respecting so that you are respected





Writer(s): Tony Feliciano, Jose M. Gomez-martinez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.