Tony Effe - Piazza - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tony Effe - Piazza




Piazza
Piazza
Sick Luke, Sick Luke
Sick Luke, Sick Luke
Resto in piazza anche se non conviene
I'll stay in the square even if it's not worth it
Mio fratello sta ancora
My brother is still there
Sento ancora il suono delle sirene
I can still hear the sound of sirens
Devo scappare dalla mia città
I have to escape from my city
È troppo tardi per tornare indietro (No)
It's too late to go back (No)
Come il ferro che fa: "Grr, pow" (Skrrt, pow, pow)
Like the iron that goes: "Grr, pow" (Skrrt, pow, pow)
Ho visto cose che non ho mai detto
I have seen things I have never told
Perdo un fratello senza dire: "Ciao"
I lose a brother without saying: "Hello"
Okay (Sosa), mi hai lasciato con il cuore in gola (Cuore in gola)
Okay (Sosa), you left me with my heart in my throat (Heart in my throat)
Come se fossi in una sparatoria (Pow, pow, pow)
As if I was in a gunfight (Pow, pow, pow)
Se passi in zona ti fanno fare lo striptease
If you pass by the area, they will make you make a striptease
Ora sei K mi sembrano solo spicci
Now you are K, they just seem like pennies to me
È trap, bitch, pentole e pistole, è il mio big deal (Trap bitch)
It's trap, bitch, pots and guns, it's my big deal (Trap bitch)
Sposato con i soldi, allora mira e colpiscimi (Pow pow)
Married to your moneyso take aim and hit me (Pow, pow)
Ora compro case, nascondevo cose (Cose)
Now I buy houses, I used to hide things (Things)
Alibi di ferro, non hanno le prove (Okay)
Ironclad alibi, they don't have the evidence (Okay)
Trap life, se ci ripenso, adesso ho i brividi (Trap life)
Trap life, if I think back, now I get the shivers (Trap life)
Anni fa vendevamo nei vicoli, ora guardami (Guardami)
Years ago we used to sell in the alleys, now look at me (Look at me)
Collane al collo, lividi (Lividi), non esistono limiti
Necklaces around the neck, bruises (Bruises), there are no limits
Resto in piazza anche se non conviene
I'll stay in the square even if it's not worth it
Mio fratello sta ancora
My brother is still there
Sento ancora il suono delle sirene
I can still hear the sound of sirens
Devo scappare dalla mia città
I have to escape from my city
È troppo tardi per tornare indietro (No)
It's too late to go back (No)
Come il ferro che fa: "Grr, pow" (Skrrt, pow, pow)
Like the iron that goes: "Grr, pow" (Skrrt, pow, pow)
Ho visto cose che non ho mai detto
I have seen things I have never told
Perdo un fratello senza dire: "Ciao" (Senza dire ciao)
I lose a brother without saying: "Hello" (Without saying hello)
Mi vogliono dentro, ma non hanno prove (No)
They want me in jail, but they have no evidence (No)
I ragazzi in piazza non fanno il cognome (Okay)
The boys in the square won't use their last names (Okay)
Ho dato il cuore ad un'escort
I gave my heart to an escort
Pensavo fosse amore, invece era solo sesso (Solo sesso)
I thought it was love, but it was only sex (Only sex)
Non è tutto oro ciò che luccica (Ciò che luccica)
Not all that glitters is gold (That glitters)
Non è tutto vero ciò che dicono (Ciò che dicono)
Not everything they say is true (That they say)
Ringrazio Dio che c'è la musica
I thank God for music
Mi ha salvato da quel tentato omicidio, okay
It saved me from that attempted murder, okay
Vivo per la strada e la strada vive per me
I live for the street and the street lives for me
Ho giurato che l'avrei fatto per chi ora non c'è
I swore I would do it for those who are no longer here
Sorrisi e pianti, reati ed anni
Smiles and tears, crimes and years
Nati già grandi, in testa solo contanti
We were born as adults, with only money in mind
Resto in piazza anche se non conviene
I'll stay in the square even if it's not worth it
Mio fratello sta ancora
My brother is still there
Sento ancora il suono delle sirene
I can still hear the sound of sirens
Devo scappare dalla mia città
I have to escape from my city





Writer(s): Luca Antonio Barker, Nicolò Rapisarda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.