Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
High Sheriff Of Calhoun Parrish - Remastered Version
High Sheriff Von Calhoun Parish - Remasterte Version
It
was
said
of
the
sheriff
to
Calhoun
Parish
Es
hieß
vom
Sheriff
von
Calhoun
Parish
Not
to
ever
touch
his
daughter
Emily
Nie
seine
Tochter
Emily
anzurühren
For
to
look
at
her
with
lustful
eyes
was
certain
Denn
sie
mit
lüsternen
Augen
zu
betrachten,
To
get
you
a
time
in
the
penitentiary
Brachte
dir
sicher
Zeit
im
Gefängnis
ein
It
was
true,
she
was
quite
voluptuous
Es
stimmte,
sie
war
sehr
üppig
And
it
was
true,
she
had
eyes
for
me
Und
es
stimmte,
sie
hatte
Augen
für
mich
Then
one
night
at
a
dance
she
walked
up
to
me
Doch
eines
Nachts
beim
Tanz
kam
sie
zu
mir
And
ask
me
would
I
meet
her
down
by
the
creek
Und
fragte,
ob
ich
sie
am
Bach
treffen
würde
As
I
listened
to
her
dangerous
proposal
Als
ich
ihr
gefährliches
Angebot
hörte
I
thought
about
the
high
sheriff
catching
me
Dachte
ich
an
den
Sheriff,
der
mich
erwischen
könnte
As
I
shook
my
head
and
quietly
left
the
party
Ich
schüttelte
den
Kopf
und
verließ
die
Feier
leise
I
heard
her
laugh
and
say,
"You'll
be
sorry"
Da
lachte
sie
und
sagte:
"Das
wirst
du
bereuen"
Then
there
came
upon
my
door
a
loud
disturbance
Dann
kam
ein
lauter
Lärm
an
meine
Tür
I
opened
it
to
the
sheriff
and
his
deputy
Ich
öffnete
dem
Sheriff
und
seinem
Deputy
He
said,
"Son,
did
you
molest
my
daughter?"
Er
sagte:
"Junge,
hast
du
meine
Tochter
belästigt?"
I
said,
"Sheriff,
I
do
not
know
of
what
you
speak"
Ich
sagte:
"Sheriff,
ich
weiß
nicht,
wovon
Sie
reden"
Then
he
grabbed
me
roughly
by
the
collar
Dann
packte
er
mich
grob
am
Kragen
And
he
flung
me
sprawling
out
into
the
street
Und
warf
mich
auf
die
Straße
There
were
days
in
the
jail
with
claustrophobia
Tage
im
Jail
mit
Klaustrophobie
And
all
on
account
of
that
wench
Emily
Und
alles
wegen
dieser
Emily
Well,
I
finally
worked
a
bar
loose
from
the
window
Endlich
brach
ich
eine
Gitterstange
los
And
made
my
way
into
the
woods
of
Calhoun
Und
floh
in
die
Wälder
von
Calhoun
Late
that
night
I
came
upon
a
cabin
Spät
in
der
Nacht
fand
ich
eine
Hütte
It
was
the
home
of
Harham
Cross,
a
friend
I
knew
Das
Heim
von
Harham
Cross,
einem
Freund
Would
you
all
mind
if
I
sat
down
at
your
table
Dürfte
ich
mich
an
euren
Tisch
setzen?
'Cause
it's
been
a
while
since
I've
had
time
to
eat
Denn
es
ist
lange
her,
seit
ich
aß
And
I'll
pay
y'all
back
when
I'm
able
Ich
werde
es
euch
zurückzahlen,
wenn
ich
kann
But
right
now
the
high
sheriff
is
after
me
Doch
jetzt
jagt
mich
der
Sheriff
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tony Joe White
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.