Tony Joe White - I Get off on It (Live) - traduction des paroles en allemand

I Get off on It (Live) - Tony Joe Whitetraduction en allemand




I Get off on It (Live)
Ich steh drauf (Live)
I met a pretty girl who really turned me on
Ich traf ein hübsches Mädchen, das mich echt anmachte
But we didn't make it very far
Doch wir kamen nicht sehr weit
It's hard to make love to a lady
Es ist schwer, mit einer Dame Liebe zu machen
When she's munching on a candy bar
Wenn sie an einem Schokoriegel knabbert
And I couldn't help but say:
Und ich konnte nicht anders, als zu sagen:
"Ain't no time for Milky-Way"
"Keine Zeit für Milky Way"
And she goes:
Und sie sagt:
"I get off on it
"Ich steh drauf
I get off on it
Ich steh drauf
Give just a little slack,
Gib mir nur ein bisschen Raum,
Can't you see I'm into snacks
Siehst du nicht, ich steh auf Snacks
I get off on it"
Ich steh drauf"
There was a pretty thing in Los Angeles
Da war eine hübsche Frau in Los Angeles
But she was a man in women's clothes
Aber sie war ein Mann in Frauenkleidern
I told him he was dressing kinda dangerous
Ich sagte ihm, dass er sich gefährlich kleidete
'Cause how's a fool like me gonna know
Denn wie soll ein Trottel wie ich das wissen
And I couldn't help but say:
Und ich konnte nicht anders, als zu sagen:
"Why you wanna dress that way"
"Warum willst du dich so anziehen"
And he goes:
Und er sagt:
"I get off on it
"Ich steh drauf
I get off on it
Ich steh drauf
Ain't no sweat off your nose,
Geht dich nichts an,
I just dig 'em ladies clothes
Ich mag einfach Frauenkleider
I get off on it"
Ich steh drauf"
(Solo break)
(Solo-Pause)
Good old boy he met a girl and liked her
Ein guter Junge traf ein Mädchen und mochte sie
But she didn't know what he was all about
Aber sie wusste nicht, worum es bei ihm ging
'Cause when he filled his lip with tobacco
Denn als er seine Lippe mit Tabak füllte
Don't you know it nearly grossed her out
Da hat es sie fast umgehauen
And she couldn't help but say:
Und sie konnte nicht anders, als zu sagen:
"Why you wanna do that way"
"Warum machst du das so"
And he goes:
Und er sagt:
"I get off on it
"Ich steh drauf
I get off on it
Ich steh drauf
I don't mean to make you flip,
Will dich nicht nerven,
But don't be messin' with my dip,
Aber lass mein Kautabak in Ruhe
I get off on it"
Ich steh drauf"
(Solo break)
(Solo-Pause)
There is a dude up in New York City
Da ist ein Typ in New York City
He wears nothing but a raincoat and he walks around
Er trägt nichts als einen Regenmantel und läuft rum
He comes up on to a lady looking pretty
Er kommt an eine hübsche Frau heran
And he gives her just glimpse from the waist down
Und gibt ihr einen Blick von der Taille nach unten
And she couldn't help but say:
Und sie konnte nicht anders, als zu sagen:
"Why you wanna act that way"
"Warum benimmst du dich so"
And he goes:
Und er sagt:
"I get off on it
"Ich steh drauf
I get off on it
Ich steh drauf
I don't mean to bring you down,
Will dich nicht runterziehen,
But I just gotta flash around"
Aber ich muss einfach rumflashen"
There was a girl I had a lot of fun with
Da war ein Mädchen, mit dem ich viel Spaß hatte
Did she ask me to her house, well not
Hat sie mich zu sich nach Hause eingeladen? Nein
And when she told me she was into bondage
Und als sie mir sagte, sie steh auf Bondage
Well don't you know it nearly blew my mind
Na, das hat mich fast umgehauen
And I couldn't help but say:
Und ich konnte nicht anders, als zu sagen:
"Why you wanna do that way"
"Warum machst du das so"
And she goes:
Und sie sagt:
"I get off on it
"Ich steh drauf
I get off on it
Ich steh drauf
Can't you see I'm into pain
Siehst du nicht, ich steh auf Schmerz
Please let me do my thing"
Lass mich einfach mein Ding machen"





Writer(s): Tony Joe White, Leann White


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.