Paroles et traduction Tony Loya - Enfócate
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Enfócate
en
la
música",
es
lo
que
me
dijo
el
maestro
"Сфокусируйся
на
музыке",
- сказал
мне
учитель,
Antes
de
que
me
expulsara
de
culero,
pues,
es
lo
que
yo
estuve
haciendo
Прежде
чем
вышвырнуть
меня,
как
никчемного,
ведь
именно
этим
я
и
занимался.
Enfocado
estoy
en
el
dinero;
no
tenía
tiempo
pa′
esa
pluma
y
ese
papelero
Сфокусирован
на
деньгах;
у
меня
не
было
времени
на
эту
ручку
и
бумагу.
Me
salí
de
la
escuela
solo
para
perseguir
mis
sueños
Я
бросил
школу,
чтобы
гнаться
за
своими
мечтами.
No
hubo
manera
de
otra,
paciencia
es
lo
que
se
me
acababa
toda
Другого
пути
не
было,
моё
терпение
было
на
исходе.
Mandé
a
la
verga
el
diploma,
preferí
juntarme
una
bancona
Послал
к
черту
диплом,
предпочел
сколотить
себе
состояние.
Ahora,
familiares
que
de
mí
hablaban,
me
dan
la
cara
Теперь
родственники,
которые
говорили
обо
мне
за
спиной,
смотрят
мне
в
глаза,
Como
si
nada
pasara,
pero
yo
sé
que
hablan
de
cómo
he
cambiado
Как
будто
ничего
не
случилось,
но
я
знаю,
что
они
обсуждают,
как
я
изменился,
Y
que
cómo
yo
fumo,
pero
que
se
entere
todo
el
mundo
И
как
я
курю,
но
пусть
весь
мир
узнает,
Y
digo:
"que
les
valga
verga"
y
suelto
este
humo
И
я
говорю:
"Да
пошли
они
все"
и
выпускаю
этот
дым.
Hoy
en
día,
todos
tienen
boca
grande
Сегодня
у
всех
большой
рот,
Pero
no
me
importa,
yo
me
tomo
este
jarabe
Но
мне
все
равно,
я
пью
этот
сироп.
Dicen
que
cuesta
un
chingo
esta
madre
Говорят,
эта
штука
стоит
кучу
денег,
Pero,
la
verdad,
que
no
me
acuerdo;
preguntando
cómo
el
dinero
lo
gasté
Но,
честно
говоря,
я
не
помню,
как
потратил
эти
деньги.
Bien
auténticas
son
mis
letras,
las
que
yo
cargo
Мои
тексты
настоящие,
те,
что
я
несу
в
себе.
Todo
lo
que
digo,
yo
lo
escribo
Все,
что
я
говорю,
я
пишу
сам.
No
me
gusta
mentir,
no
hablo
de
lo
que
no
vivo
Не
люблю
врать,
не
говорю
о
том,
чего
не
прожил.
Hielo
en
el
cuello,
ando
congelado
Лед
на
шее,
я
замерз.
No
le
compre
al
paletero
de
aquí,
me
hago
un
raspado
Не
покупаю
у
местного
мороженщика,
делаю
себе
скребок.
Con
un
Walker
viene
muy
bien
preparado
С
Walker
все
идет
как
по
маслу.
Y
andan
preguntando
que
si
pueden
ser
mi
amigo
И
все
спрашивают,
могут
ли
они
быть
моими
друзьями.
Prefiero
alejarme
de
tu
lado
que
mantenerme
contigo;
en
serio
te
lo
digo
Я
лучше
отойду
от
тебя,
чем
останусь
с
тобой,
серьезно
тебе
говорю.
Solo
confío
en
caras
familiares
Я
доверяю
только
знакомым
лицам,
Porque,
la
verdad,
no
todos
de
tu
lado
quieren
ayudarte
Потому
что,
по
правде
говоря,
не
все
рядом
с
тобой
хотят
помочь
тебе.
Son
los
que
no
tienen
ambiciones
similares
Это
те,
у
кого
нет
подобных
амбиций.
Before
y'all
thinkin′
Прежде
чем
вы
подумаете,
Don't
say
y'all
was
tryna
help
me
Не
говорите,
что
вы
пытались
мне
помочь.
Don′t
say
y′all
was
tryna
help
me
this
and
that
Не
говорите,
что
вы
пытались
мне
помочь
в
том
и
этом,
That
I
was
your
idol,
you
betrayed
unknown,
nah
Что
я
был
вашим
кумиром,
вы
предали
неизвестно
кого,
нет.
You
ever
heard
the
saying
"never
meet
your
idols"
Вы
когда-нибудь
слышали
поговорку
"никогда
не
встречайтесь
со
своими
кумирами"?
You
ever
heard
the
saying
"keep
going
it's
closer"
Вы
когда-нибудь
слышали
поговорку
"продолжай,
это
ближе"?
Y′all
was
not
tryna
help
me
Вы
не
пытались
мне
помочь.
All
fake
love
Вся
фальшивая
любовь.
They
was
not
tryna
help
me
Они
не
пытались
мне
помочь.
Another
thing
Еще
кое-что.
Grown
ass
man
Взрослый
мужик,
Tryna
argue
with
me
Пытается
спорить
со
мной.
Like,
come
on,
bro'
Ну
же,
бро.
Like,
now
that
i
think,
i′d
be
scared
too
if
someone
Если
подумать,
я
бы
тоже
испугался,
если
бы
кто-то,
Five
years
younger
that
me
is
tryna
come
up
На
пять
лет
младше
меня,
пытается
подняться
In
what
like
6,
8 months
За
какие-то
6,
8 месяцев.
How
long
you
been
playing?
3 years?
Сколько
ты
играешь?
3 года?
Come
on,
bro',
quit
playing
Да
ладно,
бро,
хватит
играть.
Fuck
off
me
Отвали
от
меня.
You
know
they
always
saying
who
gives
a
shit?
Знаешь,
они
всегда
говорят,
кому
какое
дело?
Like
i′ma
answer
Типа,
я
отвечу.
If
you
don't
answer
the
first
time
Если
ты
не
отвечаешь
в
первый
раз,
What
makes
you
think
i'ma
answer
the
second
or
third
time?
С
чего
ты
взял,
что
я
отвечу
во
второй
или
третий
раз?
Get
the
fuck
off
me
Отвали
от
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.