Paroles et traduction Tony Marshall - ... und in der Heimat
... und in der Heimat
... and in the homeland
Ich
habe
die
ganze
Welt
schon
gesehen
I
have
already
seen
the
whole
world
Als
Junge
zog
ich
hinaus
As
a
boy,
I
went
out
Von
Hongkong
bis
Moskau,
von
Rio
bis
Alaska
From
Hong
Kong
to
Moscow,
from
Rio
to
Alaska
Überall
war
ich
zu
Haus.
Everywhere
I
was
at
home.
Ich
habe
die
höchsten
Berge
gesehen
I
have
seen
the
highest
mountains
Die
Ozeane
und
den
Wüstensand
The
oceans
and
the
desert
sand
Und
so
manches
schöne
Mädchen
reichte
mir
zum
Abschied
And
so
many
beautiful
girls
gave
me
a
goodbye
Unter
Tränen
seine
Hand.
In
tears,
her
hand.
Und
in
der
Heimat,
ja,
da
ist
es
doch
am
Schönsten
And
in
the
homeland,
yes,
that's
the
most
beautiful
Wo
meine
Wiege
stand,
wo
ich
gespielt
als
Kind
Where
my
cradle
stood,
where
I
played
as
a
child
Und
in
der
Heimat,
ja,
da
ist
es
doch
am
Schönsten
And
in
the
homeland,
yes,
that's
the
most
beautiful
Hier
wo
auch
Vater
und
Mutter
zu
Hause
sind.
Here
where
father
and
mother
are
also
at
home.
La
la
la
la
la
...
La
la
la
la
la
...
Und
in
der
Heimat,
ja,
da
ist
es
doch
am
Schönsten
And
in
the
homeland,
yes,
that's
the
most
beautiful
Wo
meine
Wiege
stand,
wo
ich
gespielt
als
Kind
Where
my
cradle
stood,
where
I
played
as
a
child
Und
in
der
Heimat,
ja,
da
ist
es
doch
am
Schönsten
And
in
the
homeland,
yes,
that's
the
most
beautiful
Hier
wo
auch
Vater
und
Mutter
zu
Hause
sind.
Here
where
father
and
mother
are
also
at
home.
Und
in
der
Heimat,
ja,
da
ist
es
doch
am
Schönsten
And
in
the
homeland,
yes,
that's
the
most
beautiful
Wo
meine
Wiege
stand,
wo
ich
gespielt
als
Kind
Where
my
cradle
stood,
where
I
played
as
a
child
Und
in
der
Heimat,
ja,
da
ist
es
doch
am
Schönsten
And
in
the
homeland,
yes,
that's
the
most
beautiful
Hier
wo
auch
Vater
und
Mutter
zu
Hause
sind.
Here
where
father
and
mother
are
also
at
home.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jack Brd White
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.