Paroles et traduction Tony Martin - I Said My Pajamas (And Put On My Prayers)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Said My Pajamas (And Put On My Prayers)
Я Сказал Свою Пижаму (И Надел Свои Молитвы)
Oh,
honey,
I'm
so
glad
to
see
you
tonight
О,
милая,
я
так
рад
тебя
видеть
сегодня
вечером
I'm
glad
to
see
you,
too
Я
тоже
рада
тебя
видеть
What
a
topsy-turvy
day
I've
had
Какой
сумасшедший
день
у
меня
выдался
You,
too?
Yeah,
ever
since
we
kissed
last
night
У
тебя
тоже?
Да,
с
тех
пор,
как
мы
поцеловались
вчера
вечером
I
climbed
up
the
door
and
opened
the
stairs
Я
вскарабкался
на
дверь
и
открыл
лестницу
I
said
my
pajamas
and
put
on
my
prayers
Я
сказал
свою
пижаму
и
надел
свои
молитвы
I
turned
off
the
bed
and
crawled
into
the
light
Я
выключил
кровать
и
заполз
в
свет
And
all
because
you
kissed
me
good
night
И
всё
потому,
что
ты
поцеловала
меня
на
ночь
If
you
think
you
had
troubles
Если
ты
думаешь,
что
у
тебя
были
проблемы
You
just
come
over
here
Ты
просто
подойди
сюда
And
listen
to
what
happened
to
me
И
послушай,
что
случилось
со
мной
I
got
my
good
ear
Я
настроил
свой
хороший
слух
I
ran
up
the
shade
and
pulled
down
the
stair
Я
поднял
штору
и
опустил
лестницу
I
combed
out
the
rug
and
vacuumed
my
hair
Я
расчесал
ковёр
и
пропылесосил
волосы
I
just
couldn't
tell
my
left
foot
from
my
right
Я
просто
не
мог
отличить
левую
ногу
от
правой
And
all
because
you
kissed
me
good
night
И
всё
потому,
что
ты
поцеловала
меня
на
ночь
By
evening
we
felt
normal,
so
we
went
out
again
К
вечеру
мы
пришли
в
себя,
поэтому
мы
снова
вышли
You
said,
"Good
night"
and
kissed
me
Ты
сказала:
"Спокойной
ночи"
и
поцеловала
меня
I
hurried
home
and
then
Я
поспешил
домой,
а
затем
I
lifted
the
preacher
and
called
up
the
phone
Я
поднял
священника
и
позвонил
по
телефону
I
spoke
to
the
dog
and
threw
my
pa
a
bone
Я
поговорил
с
собакой
и
бросил
отцу
кость
'Twas
midnight
and
yet,
the
sun
was
shining
bright
Была
полночь,
и
всё
же
солнце
светило
ярко
And
all
because
you
kissed
me
good
night
И
всё
потому,
что
ты
поцеловала
меня
на
ночь
Say,
honey?
Hmmm?
What
happened
to
you
when
you
got
home?
Скажи,
дорогая?
Хмм?
Что
случилось
с
тобой,
когда
ты
пришла
домой?
Oh?
Anything
different,
hon?
Just
listen
А?
Что-нибудь
необычное,
милая?
Только
послушай
I
powdered
my
hair
and
pinned
up
my
nose
Я
напудрила
волосы
и
заколола
нос
I
hung
up
my
bath,
then
I
turned
on
my
clothes
Я
повесила
свою
ванну,
а
затем
надела
одежду
I
put
out
the
clock
and
wound
the
cat
up
tight
Я
выключила
часы
и
завела
кота
And
all
because
you
kissed
me
good
night
И
всё
потому,
что
ты
поцеловала
меня
на
ночь
Next
morning,
I
awoke
and
scrambled
my
shoes
На
следующее
утро
я
проснулась
и
перепутала
туфли
I
shined
up
some
eggs,
and
I
toasted
the
news
Я
начистила
яйца
и
поджарила
новости
I
buttered
my
tie
and
took
another
bite
Я
намазала
маслом
галстук
и
откусила
еще
кусочек
And
all
because
you
kissed
me
good
night
И
всё
потому,
что
ты
поцеловала
меня
на
ночь
By
evening
we
felt
normal,
so
we
went
out
again
К
вечеру
мы
пришли
в
себя,
поэтому
мы
снова
вышли
You
said,
"Good
night"
and
kissed
me
Ты
сказала:
"Спокойной
ночи"
и
поцеловала
меня
We
hurried
home
and
then
Мы
поспешили
домой,
а
затем
I
climbed
up
the
door
and
opened
the
stairs
Я
вскарабкался
на
дверь
и
открыл
лестницу
I
said
my
pajamas
and
put
on
my
prayers
Я
сказал
свою
пижаму
и
надел
свои
молитвы
Did
you
turn
off
the
bed?
Ты
выключила
кровать?
Why,
I
crawled
into
the
light
Ну,
я
заполз
в
свет
And
all
because
you
kissed
me
И
всё
потому,
что
ты
поцеловала
меня
I
never
should
have
kissed
you
Мне
не
следовало
тебя
целовать
Then
why
did
you
insist,
dear?
Тогда
почему
ты
настояла,
дорогая?
You're
too
much
to
resist,
dear
Ты
слишком
неотразима,
дорогая
Babe,
this
could
lead
to
marriage
Детка,
это
может
привести
к
свадьбе
Yeah,
then
perhaps,
uh,
a
little
carriage?
Да,
тогда,
возможно,
э-э,
маленькая
коляска?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): George Wyle, Eddie Pola
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.