Tony Rice - Sixteen Miles - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tony Rice - Sixteen Miles




Early in the morning when the dew is on
Ранним утром, когда идет роса.
Each and every rose bud you will find me gone
В каждом бутоне розы ты найдешь меня исчезнувшим.
So knock me down and pick me up
Так сбей меня с ног и подними.
And knock me down again
И снова сбить меня с ног.
Break my heart steal my gold
Разбей мне сердце укради мое золото
And slander my good name
И оклеветать мое доброе имя.
Seven lonely hours on the morning train
Семь одиноких часов в утреннем поезде.
Takes me to a place where I won't come back again
Уносит меня туда, куда я больше не вернусь.
Seven lonely Pullmans speedin' down the line
Семь одиноких Пулманов несутся вниз по линии.
Takin' me away from an old love of mine
Ты забираешь меня у моей старой любви.
Sixteen miles to seven lakes way up among the pines
Шестнадцать миль до семи озер, высоко среди сосен.
In some hidden valley where the twirlin' river twines
В какой-то скрытой долине, где вьется извилистая река.
Where the fish swim up and down
Где рыбы плавают вверх и вниз.
And the sparklin' water falls
И падает сверкающая вода.
Where the thunder rolls
Где гремит гром
And the lonely puma calls
И зовет одинокая пума.
Somewhere on the mountain I'll take another name
Где-нибудь на горе я возьму другое имя.
Rid my mind of memories and start my life again
Избавь мой разум от воспоминаний и начни жизнь заново.
Somewhere in the wilderness
Где-то в глуши.
I'll build a cabin small
Я построю маленькую хижину.
Then forget so I
Тогда забудь поэтому я
Won't remember you at all
Я совсем тебя не вспомню.
Early in the morning when the dew is on
Ранним утром, когда идет роса.
Each and every rose bud you will find me gone
В каждом бутоне розы ты найдешь меня исчезнувшим.
So knock me down and pick me up
Так сбей меня с ног и подними.
And knock me down again
И снова сбить меня с ног.
Break my heart steal my gold
Разбей мне сердце укради мое золото
And slander my good name
И оклеветать мое доброе имя.





Writer(s): Gordon Lightfoot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.