Tony Rice - Urge for Going - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tony Rice - Urge for Going




Urge for Going
Жажда странствий
Well, I woke up today and found
Проснулся я сегодня,
The frost perched on the town
Иней лёг на город,
It hovered in a frozen sky, it gobbled summer down
Завис он в небесах холодных, лето проглотив,
And when the sun turns traitor cold
И когда солнце стало предательски холодным,
And shivering trees are standing in a naked row
И деревья, дрожа, стоят нагими в ряд.
I get the urge for going
Меня охватывает жажда странствий,
And I never seem to go
Но я никуда не ухожу.
And I get the urge for going
Меня охватывает жажда странствий,
When the meadow grass is a turning brown
Когда луговая трава становится бурой,
Summertime is a falling down
Лето увядает,
Winter is closing in
Зима наступает.
I had a woman in summertime with summer-colored skin
Была у меня летом женщина с кожей цвета лета,
And not another man in town my darling's heart could win
И ни один мужчина в городе не мог завоевать сердце моей любимой.
And when the leaves fell tumbling down
А когда листья падали,
And bully winds dig up their faces in the snow
И злые ветры рыли их лица в снегу,
She got the urge for going
Её охватила жажда странствий,
And I had to let her go
И мне пришлось отпустить её.
And she got the urge for going
Её охватила жажда странствий,
When the meadow grass was a turning brown
Когда луговая трава становилась бурой,
Summertime was a falling down
Лето увядало,
Winter was closing in
Зима наступала.
And the warriors of winter gave a cold triumphant shout
И воины зимы издали холодный победный крик,
All that stays is dying and all that lives is gettin' out
Всё, что остаётся, умирает, а всё, что живо, уходит.
See the geese in chevron flight
Вижу гусей клином летящих,
Flapping and racing on before the snow
Машущих крыльями и мчащихся перед снегом.
They got the urge for going
Их охватила жажда странствий,
And they got the wings to go
И у них есть крылья, чтобы улететь.
And they get the urge for going
Их охватывает жажда странствий,
When the meadow grass is a turning brown
Когда луговая трава становится бурой,
Summertime is a falling down
Лето увядает,
Winter is closing in
Зима наступает.
And I'll ply the fire with kindling
А я буду подбрасывать дрова в огонь,
And pull the blankets to my chin
И укутаюсь в одеяло до подбородка,
I'll lock the vagrant winter out and bolt my wandering in
Я запру бродягу-зиму снаружи и усмирю свою тоску.
I'd like to call back summertime
Я хотел бы вернуть лето,
And let her stay for just another month or so
И позволить ей остаться ещё на месяц или около того.
She's got the urge for going
Её охватила жажда странствий,
And I have to let her go
И мне приходится отпускать её.
And she gets the urge for going
Её охватывает жажда странствий,
When the meadow grass is a turning brown
Когда луговая трава становится бурой,
All her empire's falling down
Вся её империя рушится,
Winter's closing in
Зима наступает.
And I get the urge for going
И меня охватывает жажда странствий,
When the meadow grass is a turning brown
Когда луговая трава становится бурой,
Summertime is a falling down
Лето увядает.





Writer(s): Joni Mitchell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.