Tony Vega - Esperare a Que Te Decidas - traduction des paroles en allemand

Esperare a Que Te Decidas - Tony Vegatraduction en allemand




Esperare a Que Te Decidas
Ich werde warten, bis du dich entscheidest
Se que renuncias a mi amor por cobardia,
Ich weiß, du verzichtest aus Feigheit auf meine Liebe,
Que no es verdad que no soy nada para ti,
Dass es nicht wahr ist, dass ich nichts für dich bin,
Se que a su lado tus mañanas son muy frias
Ich weiß, dass deine Morgen an seiner Seite sehr kalt sind
Y que en las noches siempre estas pensando en mi.
Und dass du in den Nächten immer an mich denkst.
Se que quisieras encontrar la valentia,
Ich weiß, du möchtest den Mut finden,
Para decirle que ya no te hace feliz,
Ihm zu sagen, dass er dich nicht mehr glücklich macht,
Se que te sientes poco a poco solo mia
Ich weiß, du fühlst dich nach und nach nur mir gehörig
Aunque te empeñes en creer que no es asi.
Auch wenn du darauf beharrst, es nicht so zu sehen.
Por eso esperare a que te decidas,
Darum werde ich warten, bis du dich entscheidest,
Y se que no tendras otra salida,
Und ich weiß, du wirst keinen anderen Ausweg haben,
NO PUEDES IGNORARME,
DU KANNST MICH NICHT IGNORIEREN,
TU YA EMPEZASTE A AMARME.
DU HAST BEGONNEN, MICH ZU LIEBEN.
Por eso esperare a que te decidas,
Darum werde ich warten, bis du dich entscheidest,
Para entregarte al fin toda mi vida
Dir endlich mein ganzes Leben zu schenken
Porque vas a negarte
Denn du wirst dich noch weigern
Si solo quiero amarte.
Dabei will ich dich nur lieben.
Se que quisieras esperar la luz del dia,
Ich weiß, du möchtest das Tageslicht abwarten,
Entre caricias que he guardado para ti,
Zwischen Zärtlichkeiten, die ich für dich aufbewahrt habe,
Se que te sientes poco a poco solo mia
Ich weiß, du fühlst dich nach und nach nur mir gehörig
Aunque te empeñes en creer que no es asi.
Auch wenn du darauf beharrst, es nicht so zu sehen.
Por eso esperare a que te decidas,
Darum werde ich warten, bis du dich entscheidest,
Y se que no tendras otra salida,
Und ich weiß, du wirst keinen anderen Ausweg haben,
NO PUEDES IGNORARME,
DU KANNST MICH NICHT IGNORIEREN,
TU YA EMPEZASTE A AMARME.
DU HAST BEGONNEN, MICH ZU LIEBEN.
Por eso esperare a que te decidas,
Darum werde ich warten, bis du dich entscheidest,
Para entregarte al fin toda mi vida
Dir endlich mein ganzes Leben zu schenken
Porque vas a negarte
Denn du wirst dich noch weigern
Si solo quiero amarte.
Dabei will ich dich nur lieben.
CORO:
REFRAIN:
(POR ESO ESPERARE A QUE TE DECIDAS
(Darum werde ich warten, bis du dich entscheidest
PARA ENTREGARTE AL FIN TODA MI VIDA)
Dir endlich mein ganzes Leben zu schenken)
-El corazon no se puede engañar,
-Das Herz kann man nicht täuschen,
Por eso voy a esperar a que te decidas.
Darum werde ich warten, bis du dich entscheidest.
CORO
REFRAIN
- Quieres terminar, quieres ponerle fin,
- Du willst Schluss machen, du willst ein Ende setzen,
Que no soy nada para ti,
Dass ich nichts für dich bin,
Se bien que son mentiras
Ich weiß genau, das sind Lügen
CORO
REFRAIN
- No puedes ignorarme,
- Du kannst mich nicht ignorieren,
Tu ya empezaste a amarme.
Du hast begonnen, mich zu lieben.
(MAMBO)
(MAMBO)
CORO
REFRAIN
- Se que a su lado ya no te sientes feliz,
- Ich weiß, an seiner Seite bist du nicht mehr glücklich,
Tus mañanas son muy frias
Deine Morgen sind sehr kalt
CORO
REFRAIN
- Aunque te empeñes en creer que no es asi,
- Auch wenn du darauf beharrst, es nicht so zu sehen,
Se que te sientes poco a poco solo mia.
Ich weiß, du fühlst dich nach und nach nur mir gehörig.
(MAMBO)
(MAMBO)
CORO 2:
REFRAIN 2:
(SI SOLO QUIERO AMARTE)
(Dabei will ich dich nur lieben)
- Yo, mi vida y corazon a ti entregarte.
- Ich, mein Leben und mein Herz mögen dir gehören.
CORO 3:
REFRAIN 3:
(PORQUE VAS A NEGARTE)
(Denn du wirst dich noch weigern)
- Por eso te pido, de ti no me apartes.
- Darum bitte ich dich, halte mich nicht fern von dir.
CORO 2
REFRAIN 2
- Tus sentimientos nadie los puede cambiar
- Deine Gefühle kann niemand ändern
CORO 3
REFRAIN 3
- Ha llegado el momento, decidete ya.
- Der Moment ist gekommen, entscheide dich jetzt.
CORO2
REFRAIN2
- Con el tus mañanas siempre son muy frias.
- Bei ihm sind deine Morgen immer sehr kalt.
CORO3
REFRAIN3
- Si solo quiero amarte, te quiero solo mia. (EC)
- Dabei will ich dich nur lieben, ich will dich nur für mich. (EC)





Writer(s): Lauret Maria Magdalena


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.