Paroles et traduction Too Many T's - Hang Tight
I'm
just
tryna
make
things
sweet,
tryna
get
on
with
my
life
Я
просто
пытаюсь
все
уладить,
пытаюсь
жить
своей
жизнью
дальше
I'm
tryna
get
on
with
my
something,
Я
пытаюсь
справиться
со
своим
делом,
But
its
hard,
when
something
just
ain't
right
Но
это
тяжело,
когда
что-то
просто
не
так
So
I
just
hang
tight
Так
что
я
просто
держусь
крепче
I'm
just
tryna
make
things
sweet,
tryna
get
on
with
my
life
Я
просто
пытаюсь
все
уладить,
пытаюсь
жить
своей
жизнью
дальше
I
shouldn't
really
care
what
they
На
самом
деле
меня
не
должно
волновать,
что
они
Think,
but
my
finger's
on
the
edge
of
a
knife
Думаю,
но
мой
палец
на
острие
ножа
On
the
edge
of
a
knife
На
острие
ножа
I'm
just
tryna
make
things
sweet,
tryna
get
on
with
my
life
Я
просто
пытаюсь
все
уладить,
пытаюсь
жить
своей
жизнью
дальше
I'm
tryna
get
on
with
my
something,
Я
пытаюсь
справиться
со
своим
делом,
But
its
hard,
when
something
just
ain't
right
Но
это
тяжело,
когда
что-то
просто
не
так
So
I
just
hang
tight
Так
что
я
просто
держусь
крепче
So
I
just
hang
tight
Так
что
я
просто
держусь
крепче
Cos
it
just
ain't
right
Потому
что
это
просто
неправильно
So
I
just
hang
tight
Так
что
я
просто
держусь
крепче
Ahhh
my
mind
palace
it
feels
shallow
at
times
Alice
Аххх,
дворец
моего
разума
временами
кажется
мелким,
Элис
Unbalanced
I'm
fire
fighting
off
five
dragons
Неуравновешенный,
я
- огонь,
отбивающийся
от
пяти
драконов
Feelin
tired
at
times
running
so
I'm
shattered
Временами
чувствую
усталость
от
бега,
так
что
я
разбит
вдребезги
Time's
cracking
its
whip
and
I
wanna
nightcap
Время
бьет
ключом,
и
я
хочу
выпить
на
ночь.
But
I
ain't
like
that,
Но
я
не
такой,
Like
life
ain't
like
that
panicking
on
the
Titanic
Как
будто
жизнь
не
такая,
как
паника
на
"Титанике"
These
life
challenges
understandable
I
panic
Эти
жизненные
трудности
понятны,
я
впадаю
в
панику
Living
in
a
planet
of
mannequin
minds
I'm
trapped
Живя
на
планете
манекенщицких
умов,
я
в
ловушке.
I'm
sitting
up
on
a
mountain
Я
сижу
на
вершине
горы
Looking
down
and
I'm
thinking
about
the
crowds
running
their
mouth
Смотрю
вниз
и
думаю
о
толпе,
которая
болтает
без
умолку.
Running
about
all
on
a
power
trip
Беготня
во
время
отключения
электроэнергии
I
ain't
signing
up
for
this
so
don't
put
me
down
for
it
Я
на
это
не
подписываюсь,
так
что
не
осуждай
меня
за
это
I
don't
wanna
see
ya
banana
skins
Я
не
хочу
видеть
твои
банановые
шкурки
Make
a
mark,
take
a
start,
reap
what
you
sow
Отметься,
начни,
пожни
то,
что
посеял
I
know
its
hard
when
ya
living
in
a
lot
of
smoke
and
mirrors
and
Я
знаю,
это
тяжело,
когда
живешь
среди
дыма
и
зеркал,
и
Broke
promises,
old
knowledge
and
cold
rivers,
Нарушенные
обещания,
старые
знания
и
холодные
реки,
Running
a
marathon
feeling
like
an
old
snickers
Пробегаю
марафон,
чувствуя
себя
старым
сникерсом
Sick
to
the
soul
with
it
but
did
you
consider
Тошнит
от
этого
до
глубины
души,
но
задумывались
ли
вы
Let
em
go
and
get
em
them
glittery
gold
diggers
Отпусти
их
и
приведи
сюда
этих
блестящих
золотоискателей
Don't
get
it
twisted
like
slippery
old
vicars
Не
запутывайтесь,
как
скользкие
старые
викарии
Or
go
n
get
a
couple
of
guns
like
some
cold
killers
yo
Или
пойти
и
взять
пару
пистолетов,
как
некоторые
хладнокровные
убийцы,
йоу
If
you're
alive
go
nose
dive
with
it
on
Если
ты
жив,
ныряй
носом
вперед
с
включенным
Ya
own
supply
over
night
over
fill
the
cup
У
тебя
есть
запас
на
ночь,
чтобы
наполнить
чашку
Go
running
round
the
block
Побегай
вокруг
квартала
Go
n
jump
up
off
the
top
Иди
и
прыгай
с
вершины
Go
n
do
it
till
ya
ready
but
ya
know
it
never
stops
yo
Иди
и
делай
это,
пока
не
будешь
готов,
но
ты
знаешь,
что
это
никогда
не
прекратится,
йоу
Little
bones
feeling
shakey
Маленькие
косточки
дрожат
Know
I
wanna
ace
it,
invested
in
the
Asics
Знаю,
я
хочу
добиться
успеха,
вложившись
в
Asics
Couldn't
run
a
mile
though,
stumbled
on
the
pavement
Однако
не
смог
пробежать
и
мили,
споткнулся
на
тротуаре
Tryna
do
something
of
substance,
but
ain't
shit
Пытаюсь
сделать
что-то
существенное,
но
ни
хрена
не
получается.
I
pin
myself
on
the
waterboard
Я
прижимаю
себя
к
водной
доске
Self
torturous
it's
difficult
its
self
taught
Самоистязание
- это
трудно,
это
самоучка
Where's
that
chicken,
I'm
'a
egg
him
in
his
hind
quarts
Где
этот
цыпленок,
я
кладу
ему
яйцо
в
задние
четверти
Sir
I'm
livid
cos
this
living
should
be
gorgeous
Сэр,
я
в
ярости,
потому
что
эта
жизнь
должна
быть
великолепной
Adulterous,
gung-ho
and
tragic
Прелюбодейный,
фанатичный
и
трагичный
Are
three
words
you
never
say
when
cooking
up
a
classic
Есть
три
слова,
которые
вы
никогда
не
произносите,
готовя
классическое
блюдо
Had
it
with
the
wooden
flow,
syllables
in
baskets
Было
это
с
деревянным
потоком,
слоги
в
корзинках
I
never
knew
that
I
could
weave
my
own
up
outta
plastic
Я
никогда
не
знал,
что
смогу
сплести
свой
собственный
из
пластика
Yo
we're
all
star
dust,
but
still
trust
Йоу,
мы
все
- звездная
пыль,
но
все
равно
доверяем
Most
bits
of
info
that
we
pick
up
on
the
vine
Большая
часть
информации,
которую
мы
получаем
на
корню
Yeah
the
grape
taste
great
when
it's
made
up
into
wine
Да,
виноград
великолепен
на
вкус,
когда
из
него
делают
вино
But
you'll
find
it's
a
raisin
when
you
leave
it
on
the
side
Но
вы
обнаружите,
что
в
нем
есть
изюминка,
когда
отложите
его
в
сторону
Jekyll
Hyde,
that's
my
life,
man
I
love
it
when
I'm
high
Джекилл
Хайд,
это
моя
жизнь,
чувак,
я
люблю,
когда
я
под
кайфом.
Hate
it
when
we're
down,
stale
like
a
pukka
pie
Ненавижу,
когда
мы
подавлены,
черствые,
как
пирог
пукка
It's
intelligent
design,
full
of
petty
little
minds
Это
разумный
замысел,
полный
мелких
умишек
With
jealously
and
decadence
and
violence
all
the
time
С
постоянной
ревностью,
упадком
и
насилием
But
there's
beauty
in
the
sun,
plus
that
love
in
your
soul
Но
в
солнце
есть
красота,
плюс
эта
любовь
в
твоей
душе
You
can
take
that
bitter
doubt
and
throw
it
out
in
the
cold
Ты
можешь
взять
это
горькое
сомнение
и
выбросить
его
на
холод
Man
I
feel
it
in
my
bones,
marrow
butter
is
mould
Чувак,
я
чувствую
это
нутром,
масло
из
костного
мозга
- это
плесень.
It
tastes
sour
and
I'm
scared
that
I
cant
let
it
go!
У
него
кислый
вкус,
и
я
боюсь,
что
не
смогу
с
этим
расстаться!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oliver James Johnson, Leon James Smith, Ross Andrew Standaloft, Joshua Kierkegaard G Steele
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.