Paroles et traduction Tool - Reflection
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
have
come
curiously
close
to
the
end,
now
Я
подошёл
пугающе
близко
к
концу,
милая,
Beneath
my
self-indulgent,
pitiful
hole
На
дне
моей
самовлюблённой,
жалкой
ямы.
Defeated,
I
concede
and
Поберей,
я
сдаюсь
и
Move
closer
Подхожу
ближе.
I
may
find
comfort
here
Может,
здесь
я
найду
утешение,
I
may
find
peace
within
the
emptiness,
how
pitiful
Может,
найду
покой
в
пустоте,
как
это
жалко.
And
it's
calling
me...
И
она
зовёт
меня...
It's
calling
me...
Она
зовёт
меня...
It's
calling
me...
Она
зовёт
меня...
It's
calling
me...
Она
зовёт
меня...
And
in
my
darkest
moment,
fetal
and
weeping
И
в
мой
самый
тёмный
час,
когда
я,
скорчившись,
рыдал,
The
moon
tells
me
a
secret,
her
confidant
Луна
открыла
мне
секрет,
как
своему
доверенному
лицу.
As
full
and
bright
as
I
am
Такая
же
полная
и
яркая,
как
я,
This
light
is
not
my
own
and
Но
этот
свет
не
мой
собственный,
и
A
million
light
reflections
pass
over
me
Миллион
световых
отражений
проходят
сквозь
меня.
The
source
is
bright
and
endless
Источник
ярок
и
бесконечен,
She
rescusitates
the
hopeless
Он
воскрешает
безнадёжных.
Without
her
we
are
lifeless
satellites
drifting
Без
него
мы
— безжизненные
спутники,
дрейфующие
в
пустоте.
And
as
I
pull
my
head
out
I
am
without
one
doubt
И
когда
я
поднимаю
голову,
я
без
всяких
сомнений
понимаю,
Don't
wanna
be
down
here
serving
my
narcissism
Что
не
хочу
быть
здесь,
внизу,
служа
своему
нарциссизму.
I
must
crucify
the
ego
before
it's
far
too
late
Я
должен
распять
своё
эго,
пока
не
стало
слишком
поздно.
I
pray
the
light
lifts
me
out
Молю,
чтобы
свет
поднял
меня,
Before
I
pine
away...
Прежде
чем
я
исчахну...
Before
I
pine
away...
Прежде
чем
я
исчахну...
Before
I
pine
away...
Прежде
чем
я
исчахну...
Before
I
pine
away...
Прежде
чем
я
исчахну...
So
crucify
the
ego,
before
it's
far
too
late
Так
распни
своё
эго,
пока
не
стало
слишком
поздно,
And
leave
behind
this
place
so
negative
and
blind
and
cynical
И
оставь
это
место,
такое
негативное,
слепое
и
циничное.
And
you
will
come
to
find
that
we
are
all
one
mind
И
ты
обнаружишь,
что
мы
все
— один
разум,
And
capable
of
all
that's
imagined
and
unconceivable
И
способны
на
всё,
что
можно
вообразить,
и
даже
на
немыслимое.
So
let
the
light
touch
you,
so
let
the
words
spill
through
Так
позволь
свету
коснуться
тебя,
позволь
словам
излиться,
And
let
them
pass
right
through
И
позволь
им
пройти
сквозь
тебя,
Bringing
out
our
hope
and
reason
Вынося
наружу
нашу
надежду
и
разум,
Before
we
pine
away...
Прежде
чем
мы
исчахнем...
Before
we
pine
away...
Прежде
чем
мы
исчахнем...
Before
we
pine
away...
Прежде
чем
мы
исчахнем...
Before
we
pine
away...
Прежде
чем
мы
исчахнем...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ADAM JONES, DANIEL CAREY, MAYNARD KEENAN, JUSTIN CHANCELLOR, A. JONES, J. CHANCELLOR, M.J. KEENAN, D. CAREY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.