Toony - Respekt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Toony - Respekt




Respekt
Respect
Hey, der Polak ist zurück mit einem Album wie 'ne Babaschelle
Yo, the Polak is back with an album like a slap to the face
Und wenn sie frech wird, kann es sein, dass ich die Babas schelle
And if you get cheeky, you might just get slapped
Ich wurd erzogen, dass ich's Hood-Babas heimzahl
I was raised to pay back hood chicks
Während du für Schutz bei fremden Club-Kassen einzahlst
While you're paying for protection at some club's cash register
Deutscher Rap, jeder Zweite macht auf Baba Don King
German rap, every other one acts like a big shot
Doch von mir kriegt ihr nur Schellen so wie Abaz von Twin
But from me, you'll only get slapped like Abaz from Twin
Jeder macht auf Boss-Pimp, will den Dreck verherrlichen
Everyone's acting like a boss pimp, wants to glorify the dirt
Was schlagen, meine Skills könn' deutschen Rap beerdigen
Forget hitting, my skills can bury German rap
Erziehungsschellengeber, Punisher wie Big Pun
Disciplinary slapper, Punisher like Big Pun
Ich häng nur mit Leuten, die auch echt sind - Kim Frank
I only hang with people who are real - Kim Frank
Real Toony, alle Hater dürfen sich mal ficken
Real Toony, all haters can go screw themselves
Würde ich nicht rappen, Synek, würde ich schon sitzen
If I wasn't rapping, Synek, I'd already be locked up
Finger weg von der Familie, sonst finden sie ein Loch in dir
Hands off the family, or they'll find a hole in you
Mann, und dieses Rockerblut, es fließt immer noch in mir
Man, this rocker blood still flows within me
Der Polak hier wird respektiert, doch sag niemals nie
The Polak here is respected, but never say never
Denn irgendwann schießen sie wieder auf mich wie auf Sinan-G
Because someday they'll shoot at me again like they did at Sinan-G
Deutscher Rap, ich bin zurück und erziehe diese
German rap, I'm back and I'm disciplining this
Szene wie ein Vater mit dem Gürtel übers Knie
Scene like a father with a belt over the knee
Synek, glaub mir, wer den Harten macht, der muss auch dazu steh'n
Synek, believe me, if you act tough, you gotta own it
Oder trägt die Konsequenzen, c'est la vie
Or face the consequences, c'est la vie
Dieser Polak hier ist real, der Polak ist stabil
This Polak here is real, the Polak is stable
Ich übernehm die Szene ohne irgendeinen Deal
I'm taking over the scene without any deal
Also mach mal nicht auf Macker, nein, du bist kein Baba
So don't act tough, no, you're not a boss
żaden motherfucker nie podskoczy do Polaka
żaden motherfucker nie podskoczy do Polaka (No motherfucker can jump to the Pole)
Jeder deutsche Rapper braucht sein Angstschweiß
Every German rapper needs their cold sweat
Ich mach so weiter, bis du haust oder anzeigst
I'll keep going until you run away or press charges
Du bist wie Muhammed Ali, du kriegst das Zittern, Schmock
You're like Muhammed Ali, you're getting the tremors, you fool
Und Julien, dafür brauch ich keine 1000 Schläge in dein Kopf
And Julien, for that I don't need 1000 punches to your head
Nein, ich mach 'ne Ansage und der Schisser schickt Anwaltsschreiben
No, I make an announcement and the scaredy-cat sends lawyer letters
Um was mit dir zu klär'n, muss ich deinem Anwalt schreiben
To sort things out with you, I have to write to your lawyer
Du machst dich lustig über Religion und Krebskranke
You make fun of religion and cancer patients
Über 'ne Million von Behinderten und AIDS-Kranken
Over a million disabled people and AIDS patients
Und selbst wenn ich eine Zillion zahl an diese Fakeschlampe
And even if I pay a zillion to this fake bitch
Schlag ich auf ihn ein, bis ihm ein Licht aufgeht - Stehlampe
I'll hit him until a light goes on for him - Floor lamp
Und seine Juliensöhne reden nur von Promo-Move
And his Julien sons only talk about promo moves
Nicht einmal die NSA hilft, wenn man den Homo sucht
Not even the NSA can help when you're looking for the homo
Ab jetzt weiß es jeder, fahrt nach Osnabrück-Eversburg
From now on everyone knows, drive to Osnabrück-Eversburg
Auf die Wersener Straße, langsam in der Gegend kurz
To Wersener Straße, slow down in the area briefly
90, na, wie fühlt sich's an, wenn ich von Promo rede?
90, well, how does it feel when I talk about promo?
Dort wohnt er zusammen mit SunDiego - Homo-Ehe
That's where he lives with SunDiego - Homo marriage
Ich bin das, worauf ganz Deutschland hier gewartet hat
I am what all of Germany has been waiting for
Und einer dieser Gründe, warum Saad nicht mehr auf Harten macht
And one of the reasons why Saad doesn't act tough anymore
Hörst du nie mehr! Nichts gegen EstA oder Punch
You never hear anymore! Nothing against EstA or Punch
Aber lasst euch nicht verarschen von dem Gangster auf Distanz
But don't let yourselves be fooled by the gangster from a distance
Und jetzt mach ich's auf die Rap-Art, eiskalt wie Sub-Zero
And now I'm doing it the rap way, ice-cold like Sub-Zero
Nein, du warst kein Gangster, nur der größte Fan Bushidos
No, you weren't a gangster, just Bushido's biggest fan
Trip schrieb dein Album und musst' es für dich Ficker einrappen
Trip wrote your album and had to rap it for you, you fucker
Nein, du bist kein Gegner, sogar wenn du 'n Triple-Reim hättest
No, you're not an opponent, even if you had a triple rhyme
Egal, wie man rappt, man kommt nicht mal an mein' Ansatz ran
No matter how you rap, you can't even come close to my approach
Wie Saad seine Haare, er kommt nicht mal an den Ansatz ran
Like Saad's hair, he can't even come close to the roots
Das ist meine Welt, ich geh durch sie wie ein ganzer Mann
This is my world, I walk through it like a whole man
Und du bist nur ein Mitläufer-Hund - Rantanplan
And you're just a follower dog - Rantanplan
Was wollt dieser Baba mir von Knarren erzähl'n?
What does this wannabe boss want to tell me about guns?
Wenn du noch bei Mama wohnst, Cash hat alles geseh'n
When you still live with your mom, Cash has seen it all
Weil du im Haus wohnst von Papa, das Auto von Papa
Because you live in dad's house, dad's car
Der Fleck auf deinem Kopf - Ein Haufen voll Kacka
The stain on your head - A pile of crap





Writer(s): Sebastian Binner, Thomas Johann Chachurski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.