Toots Thielemans - Hymne à l'amour (If You Love Me, Really Love Me) - traduction des paroles en allemand




Hymne à l'amour (If You Love Me, Really Love Me)
Hymne an die Liebe (If You Love Me, Really Love Me)
Le ciel bleu, sur nous peut s'écrouler
Der blaue Himmel kann über uns einstürzen
Et la terre, peut bien s'effondrer
Und die Erde kann ruhig zusammenbrechen
Peu m'importe, si tu m'aimes
Es ist mir egal, wenn du mich liebst
Je me fous, du monde entier, du monde entier
Ich pfeife auf die ganze Welt, auf die ganze Welt
J'irais jusqu'au bout du monde
Ich würde bis ans Ende der Welt gehen
Je me ferais teindre en blonde
Ich würde mich blond färben lassen
Si tu me le demandais
Wenn du es von mir verlangen würdest
On peut bien rire de moi
Man kann ruhig über mich lachen
Je ferais n'importe quoi
Ich würde alles tun
Si tu me le demandais
Wenn du es von mir verlangen würdest
Nous aurons, pour nous l'éternité
Wir werden für uns die Ewigkeit haben
Dans le bleu, de toute l'immensité
Im Blau der ganzen Unendlichkeit
Dans le ciel, plus de problèmes
Im Himmel, keine Probleme mehr
Dieu reunit ceux qui s'aiment
Gott vereint die, die sich lieben





Writer(s): Marguerite Monnot, Edith Piaf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.