Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hymne à l'amour (If You Love Me, Really Love Me)
Гимн любви (Если ты любишь меня, по-настоящему любишь меня)
Le
ciel
bleu,
sur
nous
peut
s'écrouler
Голубое
небо
может
рухнуть
на
нас,
Et
la
terre,
peut
bien
s'effondrer
И
земля
может
разверзнуться
под
ногами.
Peu
m'importe,
si
tu
m'aimes
Мне
всё
равно,
если
ты
меня
любишь.
Je
me
fous,
du
monde
entier,
du
monde
entier
Наплевать
мне
на
весь
мир,
на
весь
мир.
J'irais
jusqu'au
bout
du
monde
Я
пойду
на
край
света,
Je
me
ferais
teindre
en
blonde
Я
перекрашусь
в
блондина,
Si
tu
me
le
demandais
Если
ты
меня
об
этом
попросишь.
On
peut
bien
rire
de
moi
Пусть
надо
мной
смеются,
Je
ferais
n'importe
quoi
Я
сделаю
всё,
что
угодно,
Si
tu
me
le
demandais
Если
ты
меня
об
этом
попросишь.
Nous
aurons,
pour
nous
l'éternité
У
нас
будет
вечность,
Dans
le
bleu,
de
toute
l'immensité
В
синеве
бескрайней,
Dans
le
ciel,
plus
de
problèmes
В
небесах
больше
не
будет
проблем,
Dieu
reunit
ceux
qui
s'aiment
Бог
соединяет
тех,
кто
любит
друг
друга.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marguerite Monnot, Edith Piaf
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.