Paroles et traduction Tope Alabi - Yes and Amen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amin
Ase
ida
a
lamo
o
Amen,
it
is
done
and
sealed
forever
Eni
ti
o
ni
a
padanu
He
who
has
it
will
not
lose
it
Iba
o
to
to
olu
Imo
o
He
is
the
all-knowing
God
Eni
ti
o
ni
o,
ko
ni
nkankan
o
He
who
does
not
have
it,
has
nothing
Amin
aseda
Amen,
it
is
done
Eni
ti
o
ni
o,
ko
ni
nkankan
o
He
who
does
not
have
it,
has
nothing
Eni
ti
o
ni
o,
ko
ni
nkankan
He
who
does
not
have
it,
has
nothing
(Ko
ni
nkankan)
(Has
nothing)
Eni
ti
o
ni
o,
ko
ni
nkankan
o
He
who
does
not
have
it,
has
nothing
Eni
ti
o
ni
o,
ko
ni
nkankan
He
who
does
not
have
it,
has
nothing
E
ko
ni
nkankan
o
He
has
nothing
Mo
wa
ri
foba
to
ni
di
da
aiye
eeee
I
have
seen
a
king
who
reigns
on
this
earth
eeee
Ibare
mare
e,
oni
gbede
orun
Magnificent
one,
the
owner
of
heaven
Iwo
to
ni
gbogbo
aiye
ni
ikawo
You
who
have
the
whole
world
in
your
hands
Bo
ti
doyi
kato
Even
till
this
day
Iba
oni
mo
to
ga
ju
ee
You
are
the
most
high
Baba
ni
baba
se
The
Father
is
the
father
indeed
Amin
ase
ida
mo
gbe
ba
fun
Amen,
the
covenant
that
I
carry
Amin
ase
ida
la
mo
o
Amen,
the
covenant
that
we
have
Eni
ti
o
ni
o
ke
He
who
has
it...
Eni
ti
o
ni
a
padanu
He
who
has
it
will
not
lose
it
Adanu
nla
lo
pa
laye,
lorun
Great
loss
is
in
the
world,
and
in
heaven
Iba
o
toto
olu
imo
He
is
the
all-knowing
God
A
ton
ton
to,
mo
ri
ba,
mori
ba
o
We
are
complete,
I
have
seen,
I
have
seen
Eni
ti
o
ni
o
ko
ni
nkankan
He
who
does
not
have
it,
has
nothing
Ko
ni
nkankan
Has
nothing
Eni
ti
o
ni
o
ko
ni
nkankan
o
He
who
does
not
have
it,
has
nothing
E
ma
ni
penre
labo
He
has
no
trouble
in
his
home
Eni
ti
o
ni
o,
ko
ni
nkankan
He
who
does
not
have
it,
has
nothing
Ko
ni
kini
nkan
lagbon
Has
nothing
good
Eni
ti
o
ni
o,
ko
ni
nkankan
o
He
who
does
not
have
it,
has
nothing
O
tan
fun
laiye
lorun
o
It
is
finished
for
him
in
the
world
and
in
heaven
Eni
ti
o
ni
o
Ee
He
who
does
not
have
it...
Ko
ni
nkankan
Has
nothing
O
da
okun,
O
da
oosa
You
created
the
day,
you
created
the
night
Alara
to
fi
omi
se
osho
The
creator
who
uses
water
to
make
soap
Iwo
to
mo
ibi
eja
gba
do
odo
You
who
knows
where
the
fish
swims
in
the
river
Majemu
to
bu
ko
ja
okun
The
covenant
that
cannot
be
broken
by
the
ocean
Iyanrin
te
ka
aiye
The
sand
that
fills
the
earth
O
da
okunkun
biri
mu
You
created
darkness
and
light
Oga
imole
oo
The
master
of
light
Oju
orun
o
ni
ilekun
oo
The
sky
has
no
door
Ogbe
bi
mejeeji,
lai
rin
irin
ajo
You
sit
on
both
sides,
without
traveling
O
mu
eda
gba
inu
eda
waiye
You
bring
forth
life
from
within
us
Ibi
emi
ngba
lo
ba,
eni
kan
o
mo
Where
I
am
going,
no
one
knows
Ajulo
o
eni
ti
o
wa
o
It
is
a
journey
for
the
one
who
exists
Ko
le
mo
nkankan
Give
me
nothing
Eni
ti
o
wa
ke
o
He
who
exists...
Eni
ti
o
ni
o,
ko
ni
nkankan
o
He
who
does
not
have
it,
has
nothing
Ko
ri
nkankan
o
o
Has
nothing
at
all
Eni
ti
o
ni
o,
ko
ni
nkankan
He
who
does
not
have
it,
has
nothing
Afoju
san
ju
oni
to
hun
lo
mo
gba
A
blind
man
is
better
than
the
one
who
does
evil,
I
agree
Eni
ti
o
ni
o,
ko
ni
nkankan
He
who
does
not
have
it,
has
nothing
Eni
ti
o
ni
o,
ko
ni
nkankan
He
who
does
not
have
it,
has
nothing
Majemu
alai
lepin
n
lo
je
You
are
an
everlasting
covenant
Ijinle
alaile
tun
wo
A
bottomless
depth
Irawo
nyo
lailai
lo
nka
beni
Your
love
will
never
fail
me
Osupa
nse
atokun
to
ba
dale
beni
o
The
moon
is
a
lamp
that
shines
at
night
Ibi
gbogbo
la
n
ti
mi
ri
beni
I
can
see
you
everywhere
O
to
lo
fara
da
orun
saiye
beni
o
You
created
the
sun
and
the
earth
O
se
ojo
otun
so
da
eran
beni
You
created
the
rain
that
falls
on
the
earth
Osuwon
bi
oye,
otun
sotutu
beni
o
You
measure
understanding,
cold
and
hot
Eranko
Igbo
won
lo
su
a
beni
The
animals
of
the
bush,
they
worship
you
Eweko,
ewebe
igi
iyen
o
se
sawa
ri
na
Plants,
herbs,
trees,
they
all
bow
to
you
Eni
ti
o
ri
se
e,
ko
ri
nkankan
o
He
who
did
not
create,
has
nothing
Eni
ti
o
ri
se
e,
ko
ri
nkan
He
who
did
not
create,
has
nothing
Eni
ti
o
ri
se
e,
ko
ri
nkankan
He
who
did
not
create,
has
nothing
Ko
da
ko
ri
ra
e
pa
be
ni
He
did
not
create
nor
purchase
it
Eni
ti
o
ri
se
e,
ko
ri
nkankan
o
He
who
did
not
create,
has
nothing
Eni
ti
o
ri
se
e,
ko
ri
nkankan...
He
who
did
not
create,
has
nothing...
Ose
mi
da
bi
ohun,
opin
mi
ni
ipin
My
hand
is
like
a
voice,
my
end
is
my
portion
Ti
ko
Jo
ti
eni
keji
Which
is
not
the
same
as
another's
Mi
o
la
le
hu,
emi
ni
ami
aseda
latorun
I
am
not
afraid,
I
am
a
sign
of
creation
in
heaven
Adagbeyin
ni
mi
o
wa
fi
mi
joba
I
will
not
be
put
to
shame
in
the
end
Ohun
gbogbo
ti
o
ti
ko
da
Everything
that
you
have
created
Odami
ofunmi
ni
re
You
created
me
for
your
glory
Emi
ni
beeni,
ase
olodumare
ni
I
am
here,
by
the
power
of
God
Amin
lohun,
emi
lami
Amen
to
it,
I
am
the
one
Ayanmo
ogo,
Ogun
mi
ni
My
destiny
of
glory,
is
my
battle
Eda
emi
lo
fi
se
ranse
mi
I
use
creation
to
serve
me
Akori
Iran
mi,
oju
ogo
re
ni
My
glory,
is
the
reflection
of
your
glory
Mo
ni
imi
ye
re
ninu
I
understand
you
Eni
o
ri
mi,
ko
ri
nkankan
He
who
does
not
see
me,
sees
nothing
Eee
Eni
ti
o
ri
mi
Ee
he
who
sees
me
Ko
ri
nkankan.
Sees
nothing.
Eni
ti
o
ri
mi
He
who
sees
me
Ko
rise
olorun
wo
Does
not
see
the
owner
of
heaven
E
Eni
ti
o
ri
mi
ke,
ko
ri
nkan
Ee
he
who
sees
me
sees
nothing
Eni
ti
o
ri
mi
He
who
sees
me
Ko
ri
nkankan
o
Sees
nothing
Eni
ti
o
ri
mi,
ko
rise
olorun
wo
He
who
sees
me,
does
not
see
the
owner
of
heaven
Ko
ri
olodumare,
oda
mi
bi
ohun
ni
He
does
not
see
God,
my
hand
is
like
a
voice
Eni
ti
o
ri
mi,
ko
ri
nkankan
He
who
sees
me,
sees
nothing
Eni
ti
o
ri
mi,
ko
ri
se
olorun
wo
He
who
sees
me,
does
not
see
the
owner
of
heaven
Eni
ti
o
ri
mi,
ko
ri
nkankan
o
He
who
sees
me,
sees
nothing
Eni
ti
o
ri
mi,
ko
ri
se
olorun
wo
He
who
sees
me,
does
not
see
the
owner
of
heaven
Eni
ti
o
ri
mi
ko
ri
nkankan
He
who
sees
me,
sees
nothing
Ami
lawa
je,
si
Iwo
amin
We
are
a
sign,
to
him
amen
Beni
ire
loje
ki
aiye
wa
o
Goodness
is
our
portion,
let
our
lives
be
good
Olorun
la
min
God
we
say
amen
Amin
lon
famin
wa
han
Amen
is
our
identity
Aiye,
atorun
lamin
yen
o
Amen
is
for
us
in
the
world
and
in
heaven
Aseda
ni
amin
Creation
is
amen
Oro
re
lo
je
ki
a
ma
wa
His
word
is
what
keeps
us
going
Olorun
la
min
God
we
say
amen
Amin,
Amin,
Amin,
Amin
o
Amen,
Amen,
Amen,
Amen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patricia Temitope Alabi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.