Paroles et traduction Topo - Cruce de Caminos (Cantante Urbano, Pt. 2)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cruce de Caminos (Cantante Urbano, Pt. 2)
Crossroads (Urban Singer, Pt. 2)
Ayer...,
¿quién
te
iba
a
ti
a
decir?
Yesterday...,
who
would
have
told
you?
Que
llegarías
hasta
aquí
That
you
would
get
this
far
En
el
cruce
de
caminos
At
the
crossroads
Ayer...
eras
aquel
cantante
urbano
Yesterday...
you
were
that
urban
singer
Que
en
la
multitud
del
metro
That
in
the
crowd
of
the
subway
Nadie
le
tendió
una
mano
No
one
lent
a
hand
Allí...
todos
te
trataron
mal
There...
everyone
treated
you
badly
Nadie
parecía
sentir
No
one
seemed
to
feel
El
valor
de
una
canción
The
value
of
a
song
Allí...
te
jugaste
la
libertad
There...
you
risked
your
freedom
A
una
carta
con
Satán
On
a
card
with
Satan
¡En
el
cruce
de
caminos!
At
the
crossroads!
Cruce
de
caminos
Crossroads
Jugaste
tu
destino
You
played
your
destiny
Perdiste
a
la
baraja
You
lost
to
the
deck
Con
el
ángel
caído
With
the
fallen
angel
En
el
cruce
de
caminos...
At
the
crossroads...
Tu
alma...,
una
bala
perdida
Your
soul...,
a
lost
bullet
En
perder,
fue
ganar
en
la
vida
In
losing,
it
was
winning
in
life
Tu
billete
hacia
la
gloria
Your
ticket
to
glory
Y
escalaste
a
lo
más
alto
del
alambre
And
you
climbed
to
the
top
of
the
wire
Junto
a
todos
esos
buitres
Together
with
all
those
vultures
¡Que
se
comen
nuestra
carne!
That
eat
our
flesh!
Cruce
de
caminos
Crossroads
Jugaste
tu
destino
You
played
your
destiny
Perdiste
a
la
baraja
You
lost
to
the
deck
Con
el
ángel
caído
With
the
fallen
angel
Hoy,
desde
tu
torre
de
poder
Today,
from
your
tower
of
power
Todos
te
tratan
de
usted
Everyone
calls
you
by
your
honorific
Y
adjudicas
la
miseria
And
you
adjudicate
misery
Dime
qué
queda
de
aquel
juglar
maldito
Tell
me
what's
left
of
that
cursed
minstrel
Que
salvaba
la
vida
a
gritos
Who
saved
lives
with
his
cries
¡A
los
pobre
de
la
tierra!
To
the
poor
of
the
earth!
¡En
el
cruce
de
caminos!
At
the
crossroads!
¡Te
jugaste
el
destino!
You
played
your
destiny!
¡En
el
cruce
de
caminos!
At
the
crossroads!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Anselmo Laina Estevez, Jose Luis Jimenez Gomez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.