Topper Cooper - Couplegoals - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Topper Cooper - Couplegoals




Couplegoals
Couplegoals
Au final on a joué aux cons
In the end, we played the fool
Ce sera de la faute à personne
It will be no one's fault
Tu diras que j'étais pas le bon
You'll say I wasn't the right one
Je dirais que t'étais moins bonne
I'll say you weren't good enough
On dira que c'est la vie
We'll say that's life
Qu'on se retrouvera dans vingt ans
That we'll meet again in twenty years
Puis on fera les mêmes erreurs
Then we'll make the same mistakes
Fera les mêmes erreurs
Make the same mistakes
Pourquoi fait-il si froid dehors?
Why is it so cold outside?
Je reconnais plus rien dans ce décor
I don't recognize anything in this decor anymore
Plus rien pour protéger mon corps
Nothing left to protect my body
C'est comme si j'étais déjà mort, hey
It's like I'm already dead, hey
Hier soir encore
Just last night
On se disait à quel point on s'adore
We were telling each other how much we adore each other
On s'entendait mentir tellement fort
We could hear each other lying so loud
Pourtant mates le sourire que j'arbore, hey
Yet look at the smile I'm wearing, hey
Tu le sais, je le sais, on va pas se voiler la face
You know it, I know it, we're not going to lie to ourselves
Non j'essaie, j'essaie, de mettre mes idées en place
No, I'm trying, I'm trying to put my thoughts in order
Non je reste pas, je m'en vais, je reviendrais pas
No, I'm not staying, I'm leaving, I'm not coming back
Si on se bat pas on se dit au revoir
If we don't fight, we say goodbye
Et je te souhaite le pire
And I wish you the worst
Je veux pas que tu t'en tires si je m'en tire pas non plus
I don't want you to get away with it if I don't either
Non, je te souhaite le pire
No, I wish you the worst
Tu peux plus me sentir ça tombe bien moi non plus
You can't stand me anymore, good thing, neither can I
Et je te souhaite le pire
And I wish you the worst
Je veux pas que tu t'en tires si je m'en tire pas non plus
I don't want you to get away with it if I don't either
Non, je te souhaite le pire
No, I wish you the worst
Tu peux plus me sentir ça tombe bien moi non plus
You can't stand me anymore, good thing, neither can I
Pourquoi fait-il si froid dehors?
Why is it so cold outside?
Je te regarde souvent quand tu dors
I often watch you when you sleep
Partisans du moindre effort
Partisans of the least effort
Se foutre de nous-mêmes c'est notre sport, hey
Screwing ourselves over is our sport, hey
Je doute avoir tort
I doubt I'm wrong
On passera pas au-dessus de nos discordes
We will not overcome our disagreements
Crois-moi on sera jamais d'accord
Believe me, we will never agree
En plus d'aboyer manque plus qu'on morde, hey
In addition to barking, all that's missing is for us to bite, hey
Tu le sais, je le sais, on va pas se voiler la face
You know it, I know it, we're not going to lie to ourselves
Non j'essaie, j'essaie, de mettre mes idées en place
No, I'm trying, I'm trying to put my thoughts in order
Non je reste pas, je m'en vais, je reviendrais pas
No, I'm not staying, I'm leaving, I'm not coming back
Si on se bat pas on se dit au revoir
If we don't fight, we say goodbye
Et je te souhaite le pire
And I wish you the worst
Je veux pas que tu t'en tires si je m'en tire pas non plus
I don't want you to get away with it if I don't either
Non, je te souhaite le pire
No, I wish you the worst
Tu peux plus me sentir ça tombe bien moi non plus
You can't stand me anymore, good thing, neither can I
Et je te souhaite le pire
And I wish you the worst
Je veux pas que tu t'en tires si je m'en tire pas non plus
I don't want you to get away with it if I don't either
Non, je te souhaite le pire
No, I wish you the worst
Tu peux plus me sentir ça tombe bien moi non plus
You can't stand me anymore, good thing, neither can I
Au final on a joué aux cons
In the end, we played the fool
Ce sera de la faute à personne
It will be no one's fault
Tu diras que j'étais pas le bon
You'll say I wasn't the right one
Je dirais que t'étais moins bonne
I'll say you weren't good enough
On dira que c'est la vie
We'll say that's life
Qu'on se retrouvera dans vingt ans
That we'll meet again in twenty years
Puis on fera les mêmes erreurs avec les prochains
Then we'll make the same mistakes with the next ones
On aime ça perdre notre temps
We like to waste our time
Au final on a joué aux cons
In the end, we played the fool
Ce sera de la faute à personne
It will be no one's fault
Tu diras que j'étais pas le bon
You'll say I wasn't the right one
Je dirais que t'étais moins bonne
I'll say you weren't good enough
On dira que c'est la vie
We'll say that's life
Qu'on se retrouvera dans vingt ans
That we'll meet again in twenty years
Puis on fera les mêmes erreurs avec les prochains
Then we'll make the same mistakes with the next ones
On aime ça perdre notre temps
We like to waste our time
Et je te souhaite le pire
And I wish you the worst
Je veux pas que tu t'en tires si je m'en tire pas non plus
I don't want you to get away with it if I don't either
Non, je te souhaite le pire
No, I wish you the worst
Tu peux plus me sentir ça tombe bien moi non plus
You can't stand me anymore, good thing, neither can I
Et je te souhaite le pire
And I wish you the worst
Je veux pas que tu t'en tires si je m'en tire pas non plus
I don't want you to get away with it if I don't either
Non, je te souhaite le pire
No, I wish you the worst
Tu peux plus me sentir ça tombe bien moi non plus
You can't stand me anymore, good thing, neither can I
Et je te souhaite le pire
And I wish you the worst





Writer(s): Marius Gilbert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.