Paroles et traduction Topper Cooper - Couplegoals
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au
final
on
a
joué
aux
cons
In
the
end,
we
played
the
fool
Ce
sera
de
la
faute
à
personne
It
will
be
no
one's
fault
Tu
diras
que
j'étais
pas
le
bon
You'll
say
I
wasn't
the
right
one
Je
dirais
que
t'étais
moins
bonne
I'll
say
you
weren't
good
enough
On
dira
que
c'est
la
vie
We'll
say
that's
life
Qu'on
se
retrouvera
dans
vingt
ans
That
we'll
meet
again
in
twenty
years
Puis
on
fera
les
mêmes
erreurs
Then
we'll
make
the
same
mistakes
Fera
les
mêmes
erreurs
Make
the
same
mistakes
Pourquoi
fait-il
si
froid
dehors?
Why
is
it
so
cold
outside?
Je
reconnais
plus
rien
dans
ce
décor
I
don't
recognize
anything
in
this
decor
anymore
Plus
rien
pour
protéger
mon
corps
Nothing
left
to
protect
my
body
C'est
comme
si
j'étais
déjà
mort,
hey
It's
like
I'm
already
dead,
hey
Hier
soir
encore
Just
last
night
On
se
disait
à
quel
point
on
s'adore
We
were
telling
each
other
how
much
we
adore
each
other
On
s'entendait
mentir
tellement
fort
We
could
hear
each
other
lying
so
loud
Pourtant
mates
le
sourire
que
j'arbore,
hey
Yet
look
at
the
smile
I'm
wearing,
hey
Tu
le
sais,
je
le
sais,
on
va
pas
se
voiler
la
face
You
know
it,
I
know
it,
we're
not
going
to
lie
to
ourselves
Non
j'essaie,
j'essaie,
de
mettre
mes
idées
en
place
No,
I'm
trying,
I'm
trying
to
put
my
thoughts
in
order
Non
je
reste
pas,
je
m'en
vais,
je
reviendrais
pas
No,
I'm
not
staying,
I'm
leaving,
I'm
not
coming
back
Si
on
se
bat
pas
on
se
dit
au
revoir
If
we
don't
fight,
we
say
goodbye
Et
je
te
souhaite
le
pire
And
I
wish
you
the
worst
Je
veux
pas
que
tu
t'en
tires
si
je
m'en
tire
pas
non
plus
I
don't
want
you
to
get
away
with
it
if
I
don't
either
Non,
je
te
souhaite
le
pire
No,
I
wish
you
the
worst
Tu
peux
plus
me
sentir
ça
tombe
bien
moi
non
plus
You
can't
stand
me
anymore,
good
thing,
neither
can
I
Et
je
te
souhaite
le
pire
And
I
wish
you
the
worst
Je
veux
pas
que
tu
t'en
tires
si
je
m'en
tire
pas
non
plus
I
don't
want
you
to
get
away
with
it
if
I
don't
either
Non,
je
te
souhaite
le
pire
No,
I
wish
you
the
worst
Tu
peux
plus
me
sentir
ça
tombe
bien
moi
non
plus
You
can't
stand
me
anymore,
good
thing,
neither
can
I
Pourquoi
fait-il
si
froid
dehors?
Why
is
it
so
cold
outside?
Je
te
regarde
souvent
quand
tu
dors
I
often
watch
you
when
you
sleep
Partisans
du
moindre
effort
Partisans
of
the
least
effort
Se
foutre
de
nous-mêmes
c'est
notre
sport,
hey
Screwing
ourselves
over
is
our
sport,
hey
Je
doute
avoir
tort
I
doubt
I'm
wrong
On
passera
pas
au-dessus
de
nos
discordes
We
will
not
overcome
our
disagreements
Crois-moi
on
sera
jamais
d'accord
Believe
me,
we
will
never
agree
En
plus
d'aboyer
manque
plus
qu'on
morde,
hey
In
addition
to
barking,
all
that's
missing
is
for
us
to
bite,
hey
Tu
le
sais,
je
le
sais,
on
va
pas
se
voiler
la
face
You
know
it,
I
know
it,
we're
not
going
to
lie
to
ourselves
Non
j'essaie,
j'essaie,
de
mettre
mes
idées
en
place
No,
I'm
trying,
I'm
trying
to
put
my
thoughts
in
order
Non
je
reste
pas,
je
m'en
vais,
je
reviendrais
pas
No,
I'm
not
staying,
I'm
leaving,
I'm
not
coming
back
Si
on
se
bat
pas
on
se
dit
au
revoir
If
we
don't
fight,
we
say
goodbye
Et
je
te
souhaite
le
pire
And
I
wish
you
the
worst
Je
veux
pas
que
tu
t'en
tires
si
je
m'en
tire
pas
non
plus
I
don't
want
you
to
get
away
with
it
if
I
don't
either
Non,
je
te
souhaite
le
pire
No,
I
wish
you
the
worst
Tu
peux
plus
me
sentir
ça
tombe
bien
moi
non
plus
You
can't
stand
me
anymore,
good
thing,
neither
can
I
Et
je
te
souhaite
le
pire
And
I
wish
you
the
worst
Je
veux
pas
que
tu
t'en
tires
si
je
m'en
tire
pas
non
plus
I
don't
want
you
to
get
away
with
it
if
I
don't
either
Non,
je
te
souhaite
le
pire
No,
I
wish
you
the
worst
Tu
peux
plus
me
sentir
ça
tombe
bien
moi
non
plus
You
can't
stand
me
anymore,
good
thing,
neither
can
I
Au
final
on
a
joué
aux
cons
In
the
end,
we
played
the
fool
Ce
sera
de
la
faute
à
personne
It
will
be
no
one's
fault
Tu
diras
que
j'étais
pas
le
bon
You'll
say
I
wasn't
the
right
one
Je
dirais
que
t'étais
moins
bonne
I'll
say
you
weren't
good
enough
On
dira
que
c'est
la
vie
We'll
say
that's
life
Qu'on
se
retrouvera
dans
vingt
ans
That
we'll
meet
again
in
twenty
years
Puis
on
fera
les
mêmes
erreurs
avec
les
prochains
Then
we'll
make
the
same
mistakes
with
the
next
ones
On
aime
ça
perdre
notre
temps
We
like
to
waste
our
time
Au
final
on
a
joué
aux
cons
In
the
end,
we
played
the
fool
Ce
sera
de
la
faute
à
personne
It
will
be
no
one's
fault
Tu
diras
que
j'étais
pas
le
bon
You'll
say
I
wasn't
the
right
one
Je
dirais
que
t'étais
moins
bonne
I'll
say
you
weren't
good
enough
On
dira
que
c'est
la
vie
We'll
say
that's
life
Qu'on
se
retrouvera
dans
vingt
ans
That
we'll
meet
again
in
twenty
years
Puis
on
fera
les
mêmes
erreurs
avec
les
prochains
Then
we'll
make
the
same
mistakes
with
the
next
ones
On
aime
ça
perdre
notre
temps
We
like
to
waste
our
time
Et
je
te
souhaite
le
pire
And
I
wish
you
the
worst
Je
veux
pas
que
tu
t'en
tires
si
je
m'en
tire
pas
non
plus
I
don't
want
you
to
get
away
with
it
if
I
don't
either
Non,
je
te
souhaite
le
pire
No,
I
wish
you
the
worst
Tu
peux
plus
me
sentir
ça
tombe
bien
moi
non
plus
You
can't
stand
me
anymore,
good
thing,
neither
can
I
Et
je
te
souhaite
le
pire
And
I
wish
you
the
worst
Je
veux
pas
que
tu
t'en
tires
si
je
m'en
tire
pas
non
plus
I
don't
want
you
to
get
away
with
it
if
I
don't
either
Non,
je
te
souhaite
le
pire
No,
I
wish
you
the
worst
Tu
peux
plus
me
sentir
ça
tombe
bien
moi
non
plus
You
can't
stand
me
anymore,
good
thing,
neither
can
I
Et
je
te
souhaite
le
pire
And
I
wish
you
the
worst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marius Gilbert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.