Paroles et traduction Toquinho - Brasiliando
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Io
che
sono
nato
brasiliano
I
am
a
Brazilian
Parlo
poco
l'italiano,
ma
che
differenza
c'é?
My
Italian
is
little,
but
what's
the
difference?
Mi
accompagnerò
con
la
chitarra
I
will
accompany
myself
with
the
guitar
Canterò
della
tua
terra
I
will
sing
songs
of
your
country
Che
mi
parlerà
di
te
That
will
tell
me
about
you
E
allora
ci
inventiamo
un
ritornello
And
so
we
will
invent
a
chorus
Verrà
fuori
un
samba
bello,
con
profumo
di
caffè
It
will
be
a
beautiful
samba,
with
the
aroma
of
coffee
A
te
che
sei
un
amico
You
are
a
friend
Brasilianamente
dico
"Ensinarei
o
frevo
e
o
maracatu!"
Brasilianamente,
I
say
"Ensinarei
o
frevo
e
o
maracatu!"
A
lei
con
gli
occhi
belli
She
has
beautiful
eyes
Con
la
luna
nei
capelli,
dipingo
un
cielo
blu
With
moonlit
hair,
I
paint
a
blue
sky
Vienimi
a
trovare
giù
in
Brasile
Come
visit
me
in
Brazil
Ti
preparo
un
carnevale
e
una
torta
di
allegria
I'll
prepare
a
carnival
and
a
cake
of
happiness
Dopo
se
avrò
fame
mi
permetti
After
if
I
get
hungry,
will
you
allow
me
Devi
farmi
due
spaghetti
"pomodori
e
fantasia"
You
must
make
me
two
spaghetti
dishes
with
"tomatoes
and
your
imagination"
E
adesso
dacci
sotto
con
il
coro
e
sarà
un
caplavoro
And
now,
give
it
your
all
with
the
chorus
and
it
will
be
a
masterpiece
Da
cantare
insieme
a
te
We
will
sing
it
together
A
te
che
sei
lontano,
voglio
dire
in
brasiliano
You
are
far
away,
in
Brazilian
I
want
to
say
Tenha
força,
e
fé
e
a
bênção
de
Iemanjá
Tenha
força,
e
fé
e
a
bênção
de
Iemanjá
A
lei
napoletano,
io
dirò
col
cuore
in
mano
To
her
in
Neapolitan,
I
will
say
with
sincerity
"Sei
cchiù
dolce
de
'nu
babbà!"
"You
are
sweeter
than
a
babà!"
Diamo
un
calcio
ai
dispiaceri,
vedrai
Let's
kick
out
our
sorrows,
you'll
see
Volerà
nei
tuoi
pensieri
It
will
fly
in
your
thoughts
Non
saranno
rose
e
fiori
lo
sai
They
will
not
be
roses
and
flowers
you
know
Passeranno
i
giorni
neri
The
dark
days
will
pass
Io
che
sono
nato
brasiliano,
potrei
essere
italiano
I
am
a
Brazilian,
I
could
also
be
Italian
Differenza
non
ce
nè
There
is
no
difference
Noi
che
abbiamo
il
mare
nelle
vene
We
have
the
sea
in
our
veins
Siamo
frutti
di
stagione,
noi
siamo
uguali
a
te
We
are
fruits
of
the
season,
we
are
equal
to
you
Quanti
innamorati
sogneranno
How
many
lovers
will
dream
Quante
volte
balleranno
How
many
times
will
they
dance
Se
tu
canti
insieme
a
me
As
you
sing
along
with
me
A
te
che
sei
un
amico
You
are
a
friend
Brasilianamente
dico
"Ensinarei
o
frevo
e
o
maracatu!"
Brasilianamente,
I
say
"Ensinarei
o
frevo
e
o
maracatu!"
A
lei
con
gli
occhi
belli
She
has
beautiful
eyes
Con
la
luna
nei
capelli,
dipingo
un
cielo
blu
With
moonlit
hair,
I
paint
a
blue
sky
Diamo
un
calcio
ai
dispiaceri,
vedrai
Let's
kick
out
our
sorrows,
you'll
see
Volerà
nei
tuoi
pensieri
It
will
fly
in
your
thoughts
Non
saranno
rose
e
fiori
lo
sai
They
will
not
be
roses
and
flowers
you
know
Passeranno
i
giorni
neri
The
dark
days
will
pass
Diamo
un
calcio
ai
dispiaceri,
vedrai
Let's
kick
out
our
sorrows,
you'll
see
Volerà
nei
tuoi
pensieri
It
will
fly
in
your
thoughts
Non
saranno
rose
e
fiori
lo
sai
They
will
not
be
roses
and
flowers
you
know
Passeranno
i
giorni
neri
The
dark
days
will
pass
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Pecci Filho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.