Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cotidiano N° 2
Alltag Nr. 2
Hay
dias
que
no
sé
lo
que
me
pasa.
Es
gibt
Tage,
da
weiß
ich
nicht,
was
mit
mir
los
ist.
Eu
abro
meu
neruda
e
apago
o
sol.
Ich
schlage
meinen
Neruda
auf
und
lösche
die
Sonne
aus.
Misturo
poesia
com
cachaça
Ich
mische
Poesie
mit
Cachaça
E
acabo
discutindo
futebol.
Und
ende
damit,
über
Fußball
zu
diskutieren.
Mas
não
tem
nada,
não,
Aber
das
macht
nichts,
nein,
Tenho
meu
violão.
Ich
habe
meine
Gitarre.
Acordo
de
manhã,
pão
com
manteiga.
Ich
wache
morgens
auf,
Brot
mit
Butter.
E
muito,
muito
sangue
no
jornal.
Und
sehr,
sehr
viel
Blut
in
der
Zeitung.
Aí
a
criançada
toda
chega
Dann
kommt
die
ganze
Kinderschar
E
eu
chego
a
achar
herodes
natural.
Und
ich
finde
Herodes
fast
schon
natürlich.
Mas
não
tem
nada,
não,
Aber
das
macht
nichts,
nein,
Tenho
meu
violão.
Ich
habe
meine
Gitarre.
Depois
faço
a
loteca
com
a
patroa.
Danach
fülle
ich
den
Lottoschein
mit
meiner
Frau
aus.
Quem
sabe
o
nosso
dia
vai
chegar.
Wer
weiß,
vielleicht
kommt
unser
Tag.
E
rio,
porque
rico
ri
à
toa.
Und
ich
lache,
denn
Reiche
lachen
grundlos.
Também
não
custa
nada
imaginar.
Es
kostet
ja
auch
nichts,
es
sich
vorzustellen.
Mas
não
tem
nada,
não,
Aber
das
macht
nichts,
nein,
Tenho
meu
violão.
Ich
habe
meine
Gitarre.
Aos
sábados
em
casa
tomo
um
porre
Samstags
betrinke
ich
mich
zu
Hause
E
sonho
soluções
fenomenais.
Und
träume
von
phänomenalen
Lösungen.
Mas
quando
o
sono
vem
e
a
noite
morre,
Aber
wenn
der
Schlaf
kommt
und
die
Nacht
stirbt,
O
dia
conta
histórias
sempre
iguais.
Erzählt
der
Tag
immer
die
gleichen
Geschichten.
Mas
não
tem
nada,
não,
Aber
das
macht
nichts,
nein,
Tenho
meu
violão.
Ich
habe
meine
Gitarre.
Às
vezes
quero
crer
mas
não
consigo.
Manchmal
möchte
ich
glauben,
aber
ich
kann
es
nicht.
é
tudo
uma
total
insensatez.
Es
ist
alles
eine
totale
Sinnlosigkeit.
Aí
pergunto
a
deus:
escute
amigo,
Dann
frage
ich
Gott:
Hör
mal,
Freund,
Se
foi
pra
desfazer,
por
que
é
que
fez?
Wenn
du
es
rückgängig
machen
wolltest,
warum
hast
du
es
dann
gemacht?
Mas
não
tem
nada,
não,
Aber
das
macht
nichts,
nein,
Tenho
meu
violão.
Ich
habe
meine
Gitarre.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Pecci Filho Toquinho, Vinicius De Moraes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.