Toquinho - Cotidiano N° 2 - traduction des paroles en allemand

Cotidiano N° 2 - Toquinhotraduction en allemand




Cotidiano N° 2
Alltag Nr. 2
Hay dias que no lo que me pasa.
Es gibt Tage, da weiß ich nicht, was mit mir los ist.
Eu abro meu neruda e apago o sol.
Ich schlage meinen Neruda auf und lösche die Sonne aus.
Misturo poesia com cachaça
Ich mische Poesie mit Cachaça
E acabo discutindo futebol.
Und ende damit, über Fußball zu diskutieren.
Mas não tem nada, não,
Aber das macht nichts, nein,
Tenho meu violão.
Ich habe meine Gitarre.
Acordo de manhã, pão com manteiga.
Ich wache morgens auf, Brot mit Butter.
E muito, muito sangue no jornal.
Und sehr, sehr viel Blut in der Zeitung.
a criançada toda chega
Dann kommt die ganze Kinderschar
E eu chego a achar herodes natural.
Und ich finde Herodes fast schon natürlich.
Mas não tem nada, não,
Aber das macht nichts, nein,
Tenho meu violão.
Ich habe meine Gitarre.
Depois faço a loteca com a patroa.
Danach fülle ich den Lottoschein mit meiner Frau aus.
Quem sabe o nosso dia vai chegar.
Wer weiß, vielleicht kommt unser Tag.
E rio, porque rico ri à toa.
Und ich lache, denn Reiche lachen grundlos.
Também não custa nada imaginar.
Es kostet ja auch nichts, es sich vorzustellen.
Mas não tem nada, não,
Aber das macht nichts, nein,
Tenho meu violão.
Ich habe meine Gitarre.
Aos sábados em casa tomo um porre
Samstags betrinke ich mich zu Hause
E sonho soluções fenomenais.
Und träume von phänomenalen Lösungen.
Mas quando o sono vem e a noite morre,
Aber wenn der Schlaf kommt und die Nacht stirbt,
O dia conta histórias sempre iguais.
Erzählt der Tag immer die gleichen Geschichten.
Mas não tem nada, não,
Aber das macht nichts, nein,
Tenho meu violão.
Ich habe meine Gitarre.
Às vezes quero crer mas não consigo.
Manchmal möchte ich glauben, aber ich kann es nicht.
é tudo uma total insensatez.
Es ist alles eine totale Sinnlosigkeit.
pergunto a deus: escute amigo,
Dann frage ich Gott: Hör mal, Freund,
Se foi pra desfazer, por que é que fez?
Wenn du es rückgängig machen wolltest, warum hast du es dann gemacht?
Mas não tem nada, não,
Aber das macht nichts, nein,
Tenho meu violão.
Ich habe meine Gitarre.





Writer(s): Antonio Pecci Filho Toquinho, Vinicius De Moraes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.