Paroles et traduction Toquinho - De umbigo a umbiguinho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De umbigo a umbiguinho
From Belly Button to Belly Button
Muito
antes
de
nascer
Long
before
being
born
Na
barriga
da
mamãe
já
pulsava
sem
querer
In
my
mother's
womb
I
was
already
beating
involuntarily
O
meu
pequenino
coração,
My
tiny
little
heart,
Que
é
sempre
o
primeiro
a
ser
formado
Which
is
always
the
first
to
be
formed
Nesta
linda
confusão.
In
this
beautiful
confusion.
Muito
antes
de
nascer
Long
before
being
born
Na
barriga
da
mamãe
já
comia
pra
viver
In
my
mother's
womb
I
was
already
eating
to
live
Cheese
salada,
bala
ou
bacalhau.
Cheese
salad,
candy,
or
cod.
Vinha
tudo
pronto
e
mastigado
Everything
came
ready
and
chewed
No
cordão
umbilical.
Through
the
umbilical
cord.
Tanto
carinho,
quanta
atenção.
So
much
love,
so
much
attention.
Colo
quentinho,
ah!
Que
tempo
bom!
Warm
lap,
oh!
What
a
beautiful
time!
De
umbigo
a
umbiguinho
um
elo
sem
fim
From
belly
button
to
belly
button,
an
endless
bond
Num
cordãozinho
da
mamãe
pra
mim.
In
a
little
cord
from
my
mother
to
me.
Muito
antes
de
nascer
Long
before
being
born
Na
barriga
da
mamãe
me
virava
pra
escolher
In
my
mother's
womb
I
turned
to
choose
A
mais
confortável
posição.
The
most
comfortable
position.
São
nove
meses
sem
se
fazer
nada,
It's
nine
months
of
doing
nothing,
Entre
água
e
escuridão.
Between
water
and
darkness.
Muito
antes
de
nascer
Long
before
being
born
Na
barriga
da
mamãe
começava
a
conviver
In
my
mother's
womb
I
began
to
live
with
Com
as
mais
estranhas
sensações:
The
strangest
sensations:
Vontade
de
comer
de
madrugada
Cravings
for
food
at
dawn
Marmelada
ou
camarões.
Marmalade
or
shrimp.
Tanto
carinho,
quanta
atenção.
So
much
love,
so
much
attention.
Colo
quentinho,
ah!
Que
tempo
bom!
Warm
lap,
oh!
What
a
beautiful
time!
De
umbigo
a
umbiguinho
um
elo
sem
fim
From
belly
button
to
belly
button,
an
endless
bond
Num
cordãozinho
da
mamãe
pra
mim.
In
a
little
cord
from
my
mother
to
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Pecci Filho, Elifas Vicente Andreato
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.