Paroles et traduction Tor Endresen feat. Hver gang vi møtes - Tone (Butterflies)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tone (Butterflies)
Тональность (Бабочки)
Det
er
deilig,
det
er
dynamitt.
Это
прекрасно,
это
динамит.
Har
en
tone
inni
hodet
mitt,
som
kan
smelte
selv
grå
granitt
В
моей
голове
звучит
мелодия,
способная
расплавить
даже
серый
гранит.
Den
svinger
som
om
den
skulle
hatt
vinger
og
for
meg
i
likør
Она
кружится,
будто
у
неё
есть
крылья,
и
уносит
меня,
словно
ликёр.
Månen
skinner,
den
er
stor
og
gul.
Луна
сияет,
она
большая
и
жёлтая.
Og
jeg
spinner
som
ett
lykkehjul.
И
я
вращаюсь,
как
колесо
фортуны.
Fra
en
kuppe
til
en
sommerfugl
Из
кокона
в
бабочку.
Ingen
ver
hva
dagene
bringer.
Никто
не
знает,
что
несут
грядущие
дни.
En
tone
fløy
ut
og
sangen
svinger
Мелодия
вырвалась
наружу,
и
песня
кружится.
Du
er
en
sommerfugl
som
aldri
flyr
Ты
– бабочка,
которая
никогда
не
летит
Din
vei,
og
du
slår
av
en
tone
med
meg.
своим
путём,
и
ты
вторишь
моей
мелодии.
Jeg
vil
fly
som
en
sommerfugl
hver
gang
jeg
møter
Я
хочу
летать,
как
бабочка,
каждый
раз,
когда
встречаю
Deg
og
dam
dam
damlidi
dam
la
meg
få
fly
med
deg.
тебя.
И
дам-дам-дамлиди-дам,
позволь
мне
лететь
вместе
с
тобой.
Jeg
vil
takke
for
nå
vet
jeg
at,
å
min
bakke
virker
altfor
bratt.
Хочу
поблагодарить
тебя,
ведь
теперь
я
знаю:
моя
земля
кажется
слишком
крутой.
Har
jeg
med
meg
både
dag
og
natt.
Со
мной
и
день,
и
ночь.
En
tone
som
gir
meg
lyst
på
livet,
Мелодия,
дарящая
мне
жажду
жизни,
Et
vakkert
vesen
som
letter
beskriver
Прекрасное
создание,
которое
легче
описать.
Du
er
en
sommerfugl
som
aldri
flyr
din
vei,
Ты
– бабочка,
которая
никогда
не
летит
своим
путём,
å
du
slå
av
en
tone
med
meg,
j
и
ты
вторишь
моей
мелодии.
Eg
vil
fly
som
en
sommerfugl
vver
gang
jeg
Я
хочу
летать,
как
бабочка,
каждый
раз,
когда
Møter
det
og
dam
dam
damlidudam
la
meg
får
fly
med.
встречаю.
И
дам-дам-дамлиди-дам,
позволь
мне
лететь.
Selv
om
tonen
klanger,
i
blant
vinner
henn.
Даже
если
мелодия
стихает,
иногда
она
побеждает.
Så
finner
alltid
sangen
tilbake
igjen,
og
igjen
og
igjen
og
igjen.
Но
песня
всегда
возвращается
снова,
и
снова,
и
снова.
Du
er
en
sommerfugl
som
aldri
flyr
din
vei
og
du
slår
av
en
Ты
– бабочка,
которая
никогда
не
летит
своим
путём,
и
ты
вторишь
Tone
med
meg,
jeg
vil
fly
som
en
sommerfugl
hver
gang
jeg
møter
deg.
моей
мелодии.
Я
хочу
летать,
как
бабочка,
каждый
раз,
когда
встречаю
тебя.
Og
dam
dam
damlidudam
la
meg
få
fly
med
deg
И
дам-дам-дамлиди-дам,
позволь
мне
лететь
вместе
с
тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Billy Burnette, David Eriksen, Tone Damli Aaberge, Mats Skare Lie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.