Paroles et traduction Torch feat. Eek-A-Mouse - Auf der Flucht
Immer
der
Sonne
Always
the
sun
Nach
wohin
ist
egal,
mit
dem
Fuss
auf
dem
Pedal
Where
to
doesn't
matter,
foot
on
the
pedal
Schwer
wie'n
Stein
der
schwarze
Volvo
hat
kein'n
Führerschein,
Heavy
as
a
stone,
the
black
Volvo
has
no
driver's
license,
Ey,
ich
blute,
reine
Routine
die
Route
Hey,
I'm
bleeding,
pure
routine,
the
route
Hundertdreiundneunzig
weisse
Streifen
pro
Minute
One
hundred
and
ninety-three
white
stripes
per
minute
Wir
fahr'n
durch
Baden
Württemberg,
es
ist
eisig
kalt
We're
driving
through
Baden-Württemberg,
it's
freezing
cold
Um
uns
herum
ist
nur
schwarzer
Wald
doch
bald
sind
wir
in
All
around
us
is
just
black
forest,
but
soon
we'll
be
in
Heidelberg
und
machen
Halt
Heidelberg
and
stop
Vielleicht
bleiben
wir
ein
paar
Tage
bei
Boulevard
Bou
im
Studio
Maybe
we'll
stay
a
few
days
at
Boulevard
Bou's
studio
Wir
hab'n
früher
'n
paar
Dinger
gedreht
Züge
gesprüht
und
so
We
used
to
shoot
a
few
things,
painted
trains
and
stuff
Als
wir
jung
war'n
es
fing
doch
alles
ganz
harmlos
an
When
we
were
young,
it
all
started
quite
harmlessly
Wir
(b)rauchten
Hip
Hop
am
Anfang
nur'n
paar
Gramm
We
(b)needed
hip
hop
at
first,
just
a
few
grams
Zum
Sound
von
Studio
One
To
the
sound
of
Studio
One
Und
dann
wurde
aus
Spass
schon
sehr
schnell
Sucht
And
then
fun
quickly
turned
into
addiction
Nun
schmuggeln
wir
den
Stoff
aus
dem
Untergrund
und
sind
auf
der
Now
we
smuggle
the
stuff
out
of
the
underground
and
are
on
the
Zu
zweit
Mouse
raucht
Ganja
aber
ich
brauch
frische
Luft
für
Secondly,
Mouse
smokes
ganja,
but
I
need
fresh
air
for
Meine
Gedanken
My
thoughts
Daß
wir's
bis
hierher
geschafft
haben
dafür
möcht'
ich
Gott
I
want
to
thank
God
that
we
made
it
this
far
Oh,
wir
müssen
tanken.
Oh,
we
have
to
refuel.
Early
one
Sunday
Morning,
it
was
a
big
Ganja
Smuggling
Early
one
Sunday
morning,
it
was
a
big
ganja
smuggling
In
a
di
Mode
pickin
Culibo.
Put
it
on
a
Plane
weed
gone
a
Spain
In
the
fashion,
picking
Culibo.
Put
it
on
a
plane
weed
gone
to
Spain
Whole
heap
a
money
does
a
pore
like
rain
(wir
sind
auf
der
Flucht)
Whole
heap
of
money
does
a
pour
like
rain
(we
are
on
the
run)
Muggling
a
Gold
Chain
with
Jane
(keiner
weiss
wohin
es
geht)
Mugging
a
gold
chain
with
Jane
(nobody
knows
where
it
goes)
Out
there,
in
a
Ghetto
we
grow
(und
die
Wolken
wurden
zu
Asphalt)
Out
there,
in
the
ghetto,
we
grow
(and
the
clouds
turned
to
asphalt)
Tell
them
Torchmann
know
we
suffer
so
(tell
them
Mouse)
Tell
them
Torchmann
knows
we
suffer
so
(tell
them,
Mouse)
5 on
da
Bed
and
4 on
the
Floor
stop
come
blood
on
my
door
5 on
the
bed
and
4 on
the
floor
stop
come
blood
on
my
door
Eek
A
Mouse
and
Torchmann
Eek
A
Mouse
and
Torchmann
Unser
Leben
spielt
auf
Glatteis
und
seit
Wochen
rutschen
wir
so
Our
life
plays
on
thin
ice,
and
for
weeks
we've
been
slipping
like
this
Herr
Richter,
ich
weiss
doch
selbst
manchmal
nicht
genau
wer
ich
Your
Honor,
sometimes
I
don't
even
know
exactly
who
I
am
Ich
hör
zwar
meinen
Namen
im
Radio
fast
auf
jedem
Kanal
I
hear
my
name
on
the
radio
on
almost
every
channel
Keine
Zeitung
die
nicht
über
mich
berrichtet
hätte
No
newspaper
that
wouldn't
have
reported
about
me
Hätte
ich
die
Wahl
würd'
ich
die
Zeit
gern
nochmal
umdreh'n,
If
I
had
the
choice,
I
would
like
to
turn
back
time,
Mit
dem
Wagen
einfach
umdreh'n,
bevor
sie
uns
den
Hals
umdreh'n,
Just
turn
around
with
the
car
before
they
twist
our
necks,
Uns
eiskalt
umbring'
ich
muss
leiser
sing'
Kill
us
in
cold
blood,
I
have
to
sing
more
quietly
Sie
werden
uns
erhäng'
wenn
wir
sie
nicht
gleich
abhäng'
They
will
hang
us
if
we
don't
hang
them
right
away
Denn
eigentlich
bin
ich
frei
wie
ein
Stern
am
Himmel
Because
actually
I'm
free
like
a
star
in
the
sky
Doch
genau
das
ist
das
Problem
das
mich
quält
But
that's
exactly
the
problem
that's
bothering
me
Den
keiner
merkt
wenn
einer
da
oben
fehlt
The
one
nobody
notices
when
someone
is
missing
up
there
Smuggling
(es
ist
der
blaue
Samt
der
mich
quält)
Smuggling
(it's
the
blue
velvet
that's
killing
me)
(Keiner
merkt
daß
man
fehlt)
(Nobody
notices
that
you're
missing)
Coming
from
Jamaican
Land
as
a
Jamaican
(und
wer
kennt
schon
das
Coming
from
Jamaican
land
as
a
Jamaican
(and
who
knows
the
Torchman
coming
from
German
Land
as
a
German
Torchman
coming
from
German
land
as
a
German
His
mommy
from
Haiti,
don't
hate
me
His
mommy
from
Haiti,
don't
hate
me
Mouse
and
Torchmann
hiding
Underground
Mouse
and
Torchmann
hiding
Underground
The
Smuggling
Continue
like
a
Volcano
we
errupt
The
Smuggling
Continue
like
a
Volcano
we
erupt
Man
kennt
uns
eigentlich
nur
vom
Hörensagen
People
actually
only
know
us
from
hearsay
Denn
niemand
kennt
unser
wahres
Gesicht
und
deswegen
stören
Because
nobody
knows
our
true
face
and
that's
why
they
bother
Man
nennt
uns
Gammler,
Schmuggler,
Rudeboys
sind
überall
zu
Haus
We're
called
gamblers,
smugglers,
rudeboys
are
at
home
everywhere
Der
Täter
war
Torch
und
auf
dem
Rücksitz
schläft
Eek
A
Mouse
The
perpetrator
was
Torch
and
Eek
A
Mouse
is
sleeping
in
the
back
seat
'N
komischer
Kauz
über
2 Meter
lang
steckbrieflich
in
7 Ländern
'N
strange
guy
over
2 meters
tall
wanted
in
7 countries
Doch
wurde
nie
gefang'
er
wacht
auf,
seit
Tagen
ausser
giftigen
But
was
never
caught,
he
wakes
up,
for
days
nothing
but
poisonous
Pilzen
nichts
gegessen
Mushrooms
eaten
Ich
frag
ihn
warum
er
auf
der
Flucht
sei?
I
ask
him
why
he's
on
the
run?
Er
sagt
er
hab's
vergessen
- er
sagt
er
habe
es
vergessen
He
says
he
forgot
- he
says
he
forgot
Ganja
make
you
coff
man
and
da
Mushroom
make
you
laugh
man
Ganja
make
you
coff
man
and
the
Mushroom
make
you
laugh
man
Big
up
the
man
called
Eeek
A
Mouse
from
Jamaica
Big
up
the
man
called
Eeek
A
Mouse
from
Jamaica
Place
call
Trenchtown
were
da
cookin'
polition
come
down
Place
called
Trenchtown
were
the
cooking
politician
come
down
And
kill
man
dem
gun,
6 foot
6 tall,
maybe
6 foot
7 or
6-11
/ Eek
And
kill
man
dem
gun,
6 foot
6 tall,
maybe
6 foot
7 or
6-11
/ Eek
Wicked
burnell
as
they
fell,
Jah,
tallest
Mouse
in
da
World
Wicked
burnell
as
they
fell,
Jah,
tallest
Mouse
in
the
World
Und
irgendwann
fängt
die
Sonne
an
zu
singen.
And
at
some
point
the
sun
begins
to
sing.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ripton Hylton, Frederik Hahn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.