Torch feat. Eek-A-Mouse - Auf der Flucht - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Torch feat. Eek-A-Mouse - Auf der Flucht




Auf der Flucht
On the Run
Immer der Sonne
Always the sun
Nach wohin ist egal, mit dem Fuss auf dem Pedal
Where to doesn't matter, foot on the pedal
Schwer wie'n Stein der schwarze Volvo hat kein'n Führerschein,
Heavy as a stone, the black Volvo has no driver's license,
Ey, ich blute, reine Routine die Route
Hey, I'm bleeding, pure routine, the route
Hundertdreiundneunzig weisse Streifen pro Minute
One hundred and ninety-three white stripes per minute
Wir fahr'n durch Baden Württemberg, es ist eisig kalt
We're driving through Baden-Württemberg, it's freezing cold
Um uns herum ist nur schwarzer Wald doch bald sind wir in
All around us is just black forest, but soon we'll be in
Heidelberg und machen Halt
Heidelberg and stop
Vielleicht bleiben wir ein paar Tage bei Boulevard Bou im Studio
Maybe we'll stay a few days at Boulevard Bou's studio
Wir hab'n früher 'n paar Dinger gedreht Züge gesprüht und so
We used to shoot a few things, painted trains and stuff
Als wir jung war'n es fing doch alles ganz harmlos an
When we were young, it all started quite harmlessly
Wir (b)rauchten Hip Hop am Anfang nur'n paar Gramm
We (b)needed hip hop at first, just a few grams
Zum Sound von Studio One
To the sound of Studio One
Und dann wurde aus Spass schon sehr schnell Sucht
And then fun quickly turned into addiction
Nun schmuggeln wir den Stoff aus dem Untergrund und sind auf der
Now we smuggle the stuff out of the underground and are on the
Flucht
run
Zu zweit Mouse raucht Ganja aber ich brauch frische Luft für
Secondly, Mouse smokes ganja, but I need fresh air for
Meine Gedanken
My thoughts
Daß wir's bis hierher geschafft haben dafür möcht' ich Gott
I want to thank God that we made it this far
Danken
Thank
Oh, wir müssen tanken.
Oh, we have to refuel.
Early one Sunday Morning, it was a big Ganja Smuggling
Early one Sunday morning, it was a big ganja smuggling
In a di Mode pickin Culibo. Put it on a Plane weed gone a Spain
In the fashion, picking Culibo. Put it on a plane weed gone to Spain
Whole heap a money does a pore like rain (wir sind auf der Flucht)
Whole heap of money does a pour like rain (we are on the run)
Muggling a Gold Chain with Jane (keiner weiss wohin es geht)
Mugging a gold chain with Jane (nobody knows where it goes)
Out there, in a Ghetto we grow (und die Wolken wurden zu Asphalt)
Out there, in the ghetto, we grow (and the clouds turned to asphalt)
Tell them Torchmann know we suffer so (tell them Mouse)
Tell them Torchmann knows we suffer so (tell them, Mouse)
5 on da Bed and 4 on the Floor stop come blood on my door
5 on the bed and 4 on the floor stop come blood on my door
Eek A Mouse and Torchmann
Eek A Mouse and Torchmann
Unser Leben spielt auf Glatteis und seit Wochen rutschen wir so
Our life plays on thin ice, and for weeks we've been slipping like this
Dahin
Therein
Herr Richter, ich weiss doch selbst manchmal nicht genau wer ich
Your Honor, sometimes I don't even know exactly who I am
Bin
Am
Ich hör zwar meinen Namen im Radio fast auf jedem Kanal
I hear my name on the radio on almost every channel
Keine Zeitung die nicht über mich berrichtet hätte
No newspaper that wouldn't have reported about me
Hätte ich die Wahl würd' ich die Zeit gern nochmal umdreh'n,
If I had the choice, I would like to turn back time,
Mit dem Wagen einfach umdreh'n, bevor sie uns den Hals umdreh'n,
Just turn around with the car before they twist our necks,
Uns eiskalt umbring' ich muss leiser sing'
Kill us in cold blood, I have to sing more quietly
Sie werden uns erhäng' wenn wir sie nicht gleich abhäng'
They will hang us if we don't hang them right away
Denn eigentlich bin ich frei wie ein Stern am Himmel
Because actually I'm free like a star in the sky
Doch genau das ist das Problem das mich quält
But that's exactly the problem that's bothering me
Den keiner merkt wenn einer da oben fehlt
The one nobody notices when someone is missing up there
Smuggling (es ist der blaue Samt der mich quält)
Smuggling (it's the blue velvet that's killing me)
(Keiner merkt daß man fehlt)
(Nobody notices that you're missing)
Coming from Jamaican Land as a Jamaican (und wer kennt schon das
Coming from Jamaican land as a Jamaican (and who knows the
Ziel?)
goal?)
Torchman coming from German Land as a German
Torchman coming from German land as a German
His mommy from Haiti, don't hate me
His mommy from Haiti, don't hate me
Mouse and Torchmann hiding Underground
Mouse and Torchmann hiding Underground
The Smuggling Continue like a Volcano we errupt
The Smuggling Continue like a Volcano we erupt
Man kennt uns eigentlich nur vom Hörensagen
People actually only know us from hearsay
Denn niemand kennt unser wahres Gesicht und deswegen stören
Because nobody knows our true face and that's why they bother
Fragen
Questions
Man nennt uns Gammler, Schmuggler, Rudeboys sind überall zu Haus
We're called gamblers, smugglers, rudeboys are at home everywhere
Der Täter war Torch und auf dem Rücksitz schläft Eek A Mouse
The perpetrator was Torch and Eek A Mouse is sleeping in the back seat
'N komischer Kauz über 2 Meter lang steckbrieflich in 7 Ländern
'N strange guy over 2 meters tall wanted in 7 countries
Gesucht
Wanted
Doch wurde nie gefang' er wacht auf, seit Tagen ausser giftigen
But was never caught, he wakes up, for days nothing but poisonous
Pilzen nichts gegessen
Mushrooms eaten
Ich frag ihn warum er auf der Flucht sei?
I ask him why he's on the run?
Er sagt er hab's vergessen - er sagt er habe es vergessen
He says he forgot - he says he forgot
Ganja make you coff man and da Mushroom make you laugh man
Ganja make you coff man and the Mushroom make you laugh man
Big up the man called Eeek A Mouse from Jamaica
Big up the man called Eeek A Mouse from Jamaica
Place call Trenchtown were da cookin' polition come down
Place called Trenchtown were the cooking politician come down
And kill man dem gun, 6 foot 6 tall, maybe 6 foot 7 or 6-11 / Eek
And kill man dem gun, 6 foot 6 tall, maybe 6 foot 7 or 6-11 / Eek
A Mouse
A Mouse
Wicked burnell as they fell, Jah, tallest Mouse in da World
Wicked burnell as they fell, Jah, tallest Mouse in the World
Und irgendwann fängt die Sonne an zu singen.
And at some point the sun begins to sing.





Writer(s): Ripton Hylton, Frederik Hahn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.