Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What's On Your Mind
Was geht dir durch den Kopf
I
seen
her
in
the
subway,
on
my
way
to
Brooklyn
Ich
sah
sie
in
der
U-Bahn,
auf
meinem
Weg
nach
Brooklyn
Hello,
good
looking,
is
this
seat
tooken
Hallo,
Hübsche,
ist
dieser
Platz
besetzt?
On
the
A-train,
picking
at
her
brain
Im
A-Zug,
versuchte,
sie
auszuhorchen
I
couldn't
get
her
number,
I
couldn't
get
her
name
Ich
bekam
ihre
Nummer
nicht,
ich
bekam
ihren
Namen
nicht
I
said
I
still
like
your
style
of
fashion
Ich
sagte,
ich
mag
deinen
Modestil
immer
noch
But
I
hate
your
hostile,
'itty
attitude
wit
a
passion
Aber
ich
hasse
deine
feindselige,
miese
Einstellung
mit
Leidenschaft
Is
it
because
brothers
like
to
hawk
alot
Ist
es,
weil
Typen
gerne
viel
anmachen?
Is
it
because
your
sign
don't
talk
alot
Ist
es,
weil
dein
Sternzeichen
nicht
viel
redet?
She
turned
away,
no
play,
I
said
ok
Sie
drehte
sich
weg,
nichts
ging,
ich
sagte
okay
You
don't
really
look
good,
I
hope
you
have
a
bad
day
Du
siehst
gar
nicht
gut
aus,
ich
hoffe,
du
hast
einen
schlechten
Tag
Sat
back,
relaxed
though
the
ride
was
tight
Lehnte
mich
zurück,
entspannte
mich,
obwohl
die
Fahrt
eng
war
I
was
thinking
of
the
rhymes
I
wrote
last
night
Ich
dachte
an
die
Reime,
die
ich
letzte
Nacht
geschrieben
hatte
Next
stop
was
mine,
a
familar
scene
Nächster
Halt
war
meiner,
eine
vertraute
Szene
I
was
meeting
my
friend,
killer
Ben
in
Ft
Green
Ich
traf
meinen
Freund,
Killer
Ben
in
Ft.
Green
Where
the
girls
are
real,
they
tell
ya
how
they
feel
Wo
die
Mädchen
echt
sind,
sie
sagen
dir,
wie
sie
fühlen
If
you're
soft,
you're
soft,
or
if
you're
hard
like
steel
Bist
du
weich,
bist
du
weich,
oder
bist
du
hart
wie
Stahl
See
i
don't
bend
and
I
won't
rust
Siehst
du,
ich
biege
mich
nicht
und
ich
roste
nicht
And
I
don't
break
and
I
won't
bust
Und
ich
breche
nicht
und
ich
platze
nicht
Stomped
up
the
street
and
did
I
hear
a
treat?
Stapfte
die
Straße
hoch
und
hörte
ich
da
was
Feines?
Hard
high
heels
tappin'
on
the
concrete
Harte
hohe
Absätze
klackerten
auf
dem
Beton
I
took
a
peek,
it
was
the
girl
from
the
train
behind
me
Ich
warf
einen
Blick,
es
war
das
Mädchen
aus
dem
Zug
hinter
mir
Did
she
live
in
the
area,
was
she
trying
to
find
me?
Wohnte
sie
in
der
Gegend,
versuchte
sie
mich
zu
finden?
Hm,
I
didn't
wanna
play
myself
out
Hm,
ich
wollte
mich
nicht
blamieren
I
played
it
off,
stopped
and
I
bought
a
Guiness
Stout
Ich
spielte
es
cool,
hielt
an
und
kaufte
ein
Guinness
Stout
Now
was
she
shy,
she
didn't
walk
by
War
sie
jetzt
schüchtern,
sie
ging
nicht
vorbei
She
came
in
the
store
then
she
even
said
hi
Sie
kam
in
den
Laden
und
sagte
sogar
Hallo
Curiosity-
at
a
high
velocity
Neugier
– mit
hoher
Geschwindigkeit
Maybe
possibly
she
had
the
hots
for
me
Vielleicht
möglicherweise
stand
sie
auf
mich
I
said
if
we're
playing
games
then
we're
gonna
play
mine
Ich
sagte,
wenn
wir
Spielchen
spielen,
dann
spielen
wir
meine
I'm
a
lay
the
rules
'cause
it
ain't
much
time
Ich
lege
die
Regeln
fest,
denn
es
ist
nicht
viel
Zeit
If
you
hide
your
feelings,
and
they
hard
to
find,
Wenn
du
deine
Gefühle
versteckst
und
sie
schwer
zu
finden
sind,
I
wanna
know
what's
on
your
mind
will
ich
wissen,
was
dir
durch
den
Kopf
geht
About
a
week
went
by
and
I
called
her,
"Hello"
Etwa
eine
Woche
verging
und
ich
rief
sie
an,
"Hallo"
I
said
yo,
can
I
speak
to,
um,
she
said
no
Ich
sagte
yo,
kann
ich
mit,
ähm,
sprechen,
sie
sagte
nein
Hey
yo,
I
know
I
didn't
call,
I
didn't
wanna
stress
you
Hey
yo,
ich
weiß,
ich
habe
nicht
angerufen,
ich
wollte
dich
nicht
stressen
Go
out
my
way
to
impress
you,
press
to
undress
you
Mich
besonders
anstrengen,
um
dich
zu
beeindrucken,
drängen,
dich
auszuziehen
See
I
wanna
get
to
know
you
so
I
can
show
you
Siehst
du,
ich
will
dich
kennenlernen,
damit
ich
dir
zeigen
kann
What
a
strong
relationship
can
grow
to
Wozu
eine
starke
Beziehung
heranwachsen
kann
But
you
gotta
trust
me
and
you're
gonna
love
me
Aber
du
musst
mir
vertrauen
und
du
wirst
mich
lieben
Squeeze
the
phone
and
hug
me,
use
your
mind
to
rub
me
Drück
das
Telefon
und
umarme
mich,
benutze
deinen
Geist,
um
mich
zu
reiben
Now
how
does
it
feel
when
my
mental,
massage
ya
temple
Nun,
wie
fühlt
es
sich
an,
wenn
mein
Mental,
deine
Schläfe
massiert
Telephone's
hot
from
the
vibes
that
I
sent
you
Das
Telefon
ist
heiß
von
den
Schwingungen,
die
ich
dir
geschickt
habe
Now
tell
me
your
inner
thoughts
and
deepest
emotions
Nun
erzähl
mir
deine
innersten
Gedanken
und
tiefsten
Emotionen
Next
you
see
ectacy's
explosions
Als
nächstes
siehst
du
Ekstase-Explosionen
Now
I'm
coming
to
see
you
to
spend
some
time
Jetzt
komme
ich
zu
dir,
um
Zeit
mit
dir
zu
verbringen
I'm
a
romantic
warrior
but
is
it
a
crime
Ich
bin
ein
romantischer
Krieger,
aber
ist
das
ein
Verbrechen
And
if
you
hide
your
feelings
and
they
hard
to
find...
Und
wenn
du
deine
Gefühle
versteckst
und
sie
schwer
zu
finden
sind...
I
wanna
know
what's
on
your
mind
Ich
will
wissen,
was
dir
durch
den
Kopf
geht
I
wanna
know
what's
on
your
mind
Ich
will
wissen,
was
dir
durch
den
Kopf
geht
Now
it's
been
months
and
it's
smooth
and
lovely
Jetzt
sind
Monate
vergangen
und
es
ist
glatt
und
schön
I'm
in
your
head
so
you'll
be
thinking
of
me
Ich
bin
in
deinem
Kopf,
also
wirst
du
an
mich
denken
So
we
met
in
Queens
and
went
to
Valley
Streams
Also
trafen
wir
uns
in
Queens
und
fuhren
nach
Valley
Stream
And,
uh,
couldn't
remember
the
movie
we
just
seen
Und,
äh,
konnten
uns
nicht
an
den
Film
erinnern,
den
wir
gerade
gesehen
hatten
But
it's
Wednesday,
take
the
train
uptown
Aber
es
ist
Mittwoch,
nimm
den
Zug
stadtaufwärts
How
do
the
125th
street
sound
Wie
klingt
die
125th
Street
Amateur
night,
Showtime
at
the
Apollo
Amateurabend,
Showtime
im
Apollo
Probably
be
watching
Bill
Cosby
tomorrow
Wahrscheinlich
schauen
wir
morgen
Bill
Cosby
Then
after
that
get
into
it,
I
mean
intimate
Dann
danach
zur
Sache
kommen,
ich
meine
intim
werden
Every
word
is
an
instrument
Jedes
Wort
ist
ein
Instrument
Making
sounds
and
tones
and
songs
and
moans
Macht
Geräusche
und
Töne
und
Lieder
und
Stöhnen
My
lips
so
close
to
your
ear,
it's
like
headphones
Meine
Lippen
so
nah
an
deinem
Ohr,
es
ist
wie
Kopfhörer
You
smile,
you
said
you
never
know
what
the
day
will
bring
Du
lächelst,
du
sagtest,
man
weiß
nie,
was
der
Tag
bringen
wird
It's
always
a
new
song
to
sing
Es
ist
immer
ein
neues
Lied
zu
singen
The
next
day
I
went
back
to
the
her
rest
Am
nächsten
Tag
ging
ich
zurück
zu
ihrer
Wohnung
Knocked
on
the
door,
intentions:
finesse
Klopfte
an
die
Tür,
Absichten:
Finesse
She
let
me
in
and
had
nothing
but
a
neglige
on
Sie
ließ
mich
rein
und
trug
nichts
als
ein
Negligé
Smelling
like
Liz
Claiborne
Roch
nach
Liz
Claiborne
I
sat
down
and
got
comfortable
and
watched
the
Huxtables
Ich
setzte
mich,
machte
es
mir
bequem
und
schaute
die
Huxtables
[Cosby
Show]
She
sat
next
to
me
and
said
what's
up
wit
you
Sie
setzte
sich
neben
mich
und
sagte,
was
geht
bei
dir
I
got
the
feeling
for
sexual
healing
Ich
bekam
das
Gefühl
für
sexuelle
Heilung
A
mental
healing;
how
you
feeling
Eine
mentale
Heilung;
wie
fühlst
du
dich
She
caught
the
effect
and
said
she
feel
the
same
Sie
spürte
die
Wirkung
und
sagte,
sie
fühle
dasselbe
Could
you
massage
my
intellect
and
stop
the
pain
Könntest
du
meinen
Intellekt
massieren
und
den
Schmerz
stoppen?
Desire's
yearning,
the
fire's
burning
Das
Verlangen
sehnt
sich,
das
Feuer
brennt
You
hot
'cause
it's
alot
you're
learning
Du
bist
heiß,
weil
du
viel
lernst
Now
I'm
ready
to
explore
you
inner
world
Jetzt
bin
ich
bereit,
deine
innere
Welt
zu
erforschen
It's
take
a
long
time
cuz
I'm
just
beginning,
girl...
Es
wird
lange
dauern,
denn
ich
fange
gerade
erst
an,
Mädchen...
Take
it
easy,
cut
off
the
TV
Nimm's
leicht,
schalte
den
Fernseher
aus
Cut
off
the
lights,
use
your
mind
to
see
me,
Mach
das
Licht
aus,
benutze
deinen
Geist,
um
mich
zu
sehen,
Use
your
physical
form
if
I'm
hard
to
find
Benutze
deine
physische
Form,
wenn
ich
schwer
zu
finden
bin
'Cause
now
I
know
what's
on
your
mind...
Denn
jetzt
weiß
ich,
was
dir
durch
den
Kopf
geht...
'Cause
now
I
know
what's
on
your
mind...
Denn
jetzt
weiß
ich,
was
dir
durch
den
Kopf
geht...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.