Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los
cantos
de
los
mares
por
la
noche
Die
Gesänge
der
Meere
in
der
Nacht
Ensordecen
las
sombras
de
lo
humano
Betäuben
die
Schatten
des
Menschlichen
Alejando
las
tropas
con
la
mano
Entfernen
die
Truppen
mit
der
Hand
Las
avienta
al
espacio
cual
derroche
Schleudern
sie
verschwenderisch
in
den
Raum
Los
reflejos
profanan
mi
reproche
Die
Reflexe
entweihen
meinen
Vorwurf
Se
arrastran
las
serpientes
de
lo
insano
Es
kriechen
die
Schlangen
des
Unheils
Testigos
de
un
pesado
sol
arcano
Zeugen
einer
schweren,
arkanen
Sonne
Van
tejiendo
los
hilos
del
fantoche
Sie
weben
die
Fäden
der
Puppe
Arrástrame
Reiße
mich
mit
Arrástrame
Reiße
mich
mit
Manipulan
los
pasos
de
los
vientos
Sie
manipulieren
die
Schritte
der
Winde
Son
el
pulso
que
mata
el
corazón
Sie
sind
der
Puls,
der
das
Herz
tötet
Carroñeros
de
sueños
y
razón
Aasfresser
von
Träumen
und
Vernunft
Marioneta
con
vida
entre
los
muertos
Marionette
mit
Leben
unter
den
Toten
Arrástrame
Reiße
mich
mit
Arrástrame
Reiße
mich
mit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Octavio Victoria
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.