Paroles et traduction Tori Amos - Wildwood
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Touch
me
Прикоснись
ко
мне.
Behind
the
birches
whirl
За
березами
кружатся.
The
bongo
boys
in
their
summoning
Парни
Бонго
в
своем
призвании.
The
sound
seeds
now
Теперь
семена
звуков.
In
the
fingers
of
the
eastern
breeze
В
пальцах
Восточного
бриза.
Where
the
sleepless
wait
Где
бессонные
ждут?
For
her
ascent
from
the
perilous
pit
За
ее
восхождение
из
опасной
ямы.
She
said
"The
only
way
to
change
our
fate
Она
сказала:
"единственный
способ
изменить
нашу
судьбу.
It
is
to
make
it
rain"
Это
сделать
дождь".
Touch
me
Прикоснись
ко
мне.
Past
the
Alders
and
the
Oaks
Мимо
ольхи
и
дубов.
Through
the
Willow
Grove
snakes
the
Ivy's
gift
Через
ивовую
рощу
змеи
дар
Плюща.
Which
taught
you
can't
escape
anguish
Что
научило
тебя
не
избежать
страданий.
But
how
to
live
with
it
Но
как
с
этим
жить?
Then
reports
from
the
robins
Потом
репортажи
от
Робинов.
Form
in
you
an
inner
radiance
Сформируй
в
себе
внутреннее
сияние.
It's
as
if
they
fused
with
a
spirit
you
knew
Как
будто
они
слились
с
духом,
которого
ты
знал.
Who's
come
back
again
Кто
вернулся?
Touch
me
Прикоснись
ко
мне.
Off
the
pilgrim's
path
Прочь
с
пути
Пилигрима.
With
the
talisman
he
placed
in
my
hands
С
талисманом,
который
он
вложил
в
мои
руки.
With
its
magic
mapped
from
winter's
past
С
его
волшебством,
нанесенным
на
карту
из
прошлого
зимы.
It
leads
the
way
Она
ведет
дорогу.
After
3 long
months
endured
with
her
absent
После
3 долгих
месяцев,
пережитых
с
ее
отсутствием.
Over
dragon
lines
we
walked
the
current
По
драконьим
линиям
мы
шли
по
течению.
With
little
green
corn
shoots
С
маленькими
зелеными
побегами
кукурузы.
Now
in
abundance
Сейчас
в
изобилии.
As
the
forest
celebrates
Как
празднует
лес.
She
says
"Make
it
rain
Она
говорит:
"пусть
идет
дождь!
Touch
me
Прикоснись
ко
мне.
Touch
me
again"
Прикоснись
ко
мне
снова".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tori Amos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.