Torreblanca - El Candado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Torreblanca - El Candado




El Candado
The Lock
Trato de ya no pensar todo el tiempo
I try not to think about it all the time anymore
En tu presencia, en tu andar, en tu cuerpo
Your presence, your walk, your body
Es tan difícil guardar el secreto
It's so difficult to keep the secret
Hablo con la soledad
I talk with loneliness
Le digo de mi nuevo plan de olvidarte
I tell it about my new plan to forget you
De cada sueño contigo borrarte
To erase each dream with you
Como maleza tendré que arrancarte
I'm going to have to pull you out like weeds
Como princesa dejar de cuidarte
Stop taking care of you like a princess
Y si regresas, no vas a encontrarme
And if you come back, you won't find me
Solo cenizas habrá (Solo cenizas habrá)
There will only be ashes left (Only ashes left)
En el incendio que envuelve tus besos
In the fire that engulfs your kisses
Extinguiré de una vez tu recuerdo
I'm going to extinguish the memory of you once and for all
¿Para qué? ¿Para quién? ¿Para bien o mal?
Why? For whom? For better or worse?
¿Para sobrevivir? ¿Para no matar?
To survive? To avoid killing?
¿Para qué maldecir? ¿Para qué gritar?
What's the point of cursing? Of shouting?
¿Para irme de aquí? ¿Pa′ poder llorar?
So I can leave here? To be able to cry?
¿Para ti? ¿Para mí? ¿Para madurar?
For you? For me? To mature?
Para darle la vuelta al candado
To unlock
Dar la vuelta al candado
Unlock
Trato de ya no pensar todo el tiempo
I try not to think about it all the time anymore
En tu presencia, en tu andar, en tu cuerpo
Your presence, your walk, your body
Esa palabra que ronda el silencio
The word that echoes the silence
No la pronuncies jamás
Never say it again
Es que el sabor y el olor de tu sexo
The taste and smell of your sex
Cada mañana se encuentran más lejos
Every morning it feels further away
¿Para qué? ¿Para quién? ¿Para bien o mal?
Why? For whom? For better or worse?
¿Para sobrevivir? ¿Para no matar?
To survive? To avoid killing?
¿Para qué maldecir? ¿Para qué gritar?
What's the point of cursing? Of shouting?
¿Para irme de aquí? ¿Pa' poder llorar?
So I can leave here? To be able to cry?
¿Para ti? ¿Para mí? ¿Para madurar?
For you? For me? To mature?
Para darle la vuelta al candado
To unlock
Pronto la tormenta pasará, verás
Soon the storm will pass, you'll see
Valió la pena naufragar
It was worth it to be shipwrecked
¿Para qué? ¿Para quién?
Why? For whom?
¿Para sobrevivir?
To survive?
¿Para qué maldecir? (¿Para qué gritar?)
What's the point of cursing? (Of shouting?)
¿Para irme de aquí? ¿Pa′ poder llorar?
So I can leave here? To be able to cry?
¿Para ti? (¿Para mí?) ¿Para mí?
For you? (For me?) For me?
Para darle la vuelta al candado
To unlock
¿Para qué? ¿Para quién? ¿Para bien o mal?
Why? For whom? For better or worse?
¿Para sobrevivir? ¿Para no matar?
To survive? To avoid killing?
¿Para qué maldecir? ¿Para qué gritar?
What's the point of cursing? Of shouting?
¿Para irme de aquí? ¿Pa' poder llorar?
So I can leave here? To be able to cry?
¿Para ti? ¿Para mí? ¿Para madurar?
For you? For me? To mature?
Para darle la vuelta al candado
To unlock
Dar la vuelta al candado
Unlock





Writer(s): Juan Manuel Torreblanca Becerra Acosta, Dave Pineda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.