Paroles et traduction Torreblanca - El Candado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trato
de
ya
no
pensar
todo
el
tiempo
I
try
not
to
think
about
it
all
the
time
anymore
En
tu
presencia,
en
tu
andar,
en
tu
cuerpo
Your
presence,
your
walk,
your
body
Es
tan
difícil
guardar
el
secreto
It's
so
difficult
to
keep
the
secret
Hablo
con
la
soledad
I
talk
with
loneliness
Le
digo
de
mi
nuevo
plan
de
olvidarte
I
tell
it
about
my
new
plan
to
forget
you
De
cada
sueño
contigo
borrarte
To
erase
each
dream
with
you
Como
maleza
tendré
que
arrancarte
I'm
going
to
have
to
pull
you
out
like
weeds
Como
princesa
dejar
de
cuidarte
Stop
taking
care
of
you
like
a
princess
Y
si
regresas,
no
vas
a
encontrarme
And
if
you
come
back,
you
won't
find
me
Solo
cenizas
habrá
(Solo
cenizas
habrá)
There
will
only
be
ashes
left
(Only
ashes
left)
En
el
incendio
que
envuelve
tus
besos
In
the
fire
that
engulfs
your
kisses
Extinguiré
de
una
vez
tu
recuerdo
I'm
going
to
extinguish
the
memory
of
you
once
and
for
all
¿Para
qué?
¿Para
quién?
¿Para
bien
o
mal?
Why?
For
whom?
For
better
or
worse?
¿Para
sobrevivir?
¿Para
no
matar?
To
survive?
To
avoid
killing?
¿Para
qué
maldecir?
¿Para
qué
gritar?
What's
the
point
of
cursing?
Of
shouting?
¿Para
irme
de
aquí?
¿Pa′
poder
llorar?
So
I
can
leave
here?
To
be
able
to
cry?
¿Para
ti?
¿Para
mí?
¿Para
madurar?
For
you?
For
me?
To
mature?
Para
darle
la
vuelta
al
candado
To
unlock
Dar
la
vuelta
al
candado
Unlock
Trato
de
ya
no
pensar
todo
el
tiempo
I
try
not
to
think
about
it
all
the
time
anymore
En
tu
presencia,
en
tu
andar,
en
tu
cuerpo
Your
presence,
your
walk,
your
body
Esa
palabra
que
ronda
el
silencio
The
word
that
echoes
the
silence
No
la
pronuncies
jamás
Never
say
it
again
Es
que
el
sabor
y
el
olor
de
tu
sexo
The
taste
and
smell
of
your
sex
Cada
mañana
se
encuentran
más
lejos
Every
morning
it
feels
further
away
¿Para
qué?
¿Para
quién?
¿Para
bien
o
mal?
Why?
For
whom?
For
better
or
worse?
¿Para
sobrevivir?
¿Para
no
matar?
To
survive?
To
avoid
killing?
¿Para
qué
maldecir?
¿Para
qué
gritar?
What's
the
point
of
cursing?
Of
shouting?
¿Para
irme
de
aquí?
¿Pa'
poder
llorar?
So
I
can
leave
here?
To
be
able
to
cry?
¿Para
ti?
¿Para
mí?
¿Para
madurar?
For
you?
For
me?
To
mature?
Para
darle
la
vuelta
al
candado
To
unlock
Pronto
la
tormenta
pasará,
verás
Soon
the
storm
will
pass,
you'll
see
Valió
la
pena
naufragar
It
was
worth
it
to
be
shipwrecked
¿Para
qué?
¿Para
quién?
Why?
For
whom?
¿Para
sobrevivir?
To
survive?
¿Para
qué
maldecir?
(¿Para
qué
gritar?)
What's
the
point
of
cursing?
(Of
shouting?)
¿Para
irme
de
aquí?
¿Pa′
poder
llorar?
So
I
can
leave
here?
To
be
able
to
cry?
¿Para
ti?
(¿Para
mí?)
¿Para
mí?
For
you?
(For
me?)
For
me?
Para
darle
la
vuelta
al
candado
To
unlock
¿Para
qué?
¿Para
quién?
¿Para
bien
o
mal?
Why?
For
whom?
For
better
or
worse?
¿Para
sobrevivir?
¿Para
no
matar?
To
survive?
To
avoid
killing?
¿Para
qué
maldecir?
¿Para
qué
gritar?
What's
the
point
of
cursing?
Of
shouting?
¿Para
irme
de
aquí?
¿Pa'
poder
llorar?
So
I
can
leave
here?
To
be
able
to
cry?
¿Para
ti?
¿Para
mí?
¿Para
madurar?
For
you?
For
me?
To
mature?
Para
darle
la
vuelta
al
candado
To
unlock
Dar
la
vuelta
al
candado
Unlock
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Manuel Torreblanca Becerra Acosta, Dave Pineda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.