I'm going to take you out with some cannons like it's a Western
Laissez faire je vais ceper donc j'espère
Let me take care of it, therefore I hope
L'avoir ronde est pleine de biff, blonde et agressive comme dans Kill Bill
I want to have it round and full of cash, blonde and aggressive like in Kill Bill
P'tite bitch moyen qu'on fasse plus t'as les yeux clairs
Little bitch, no way we're hanging out with each other, your eyes are light
J'suis avec A2h, ride avec masse de femmes c'est mon passe-temps depuis quj'ai dit que j'prépare l'bomal rien qu'ils m'attendent comme si j'étais le prince de Paris hey hey
I'm with A2h, riding with a lot of women, it's been my hobby since I said I was preparing the bomb, they're just waiting for me as if I was the prince of Paris, hey hey
Donc chérie pour être honnête si t'es une fusée j'fais mes plans sur la comète
So darling, to be honest, if you're a rocket, I'm making my plans on the comet
T'es l'genre à poser, faire des promesses, j'connais bien trop d'meufs qui parlent à trop d'mecs
You're the type who poses, makes promises, I know too many girls who talk to too many guys
Rien qu'j'songe à signer en major, elle veut qu'j'soit PDG d'son luc sur la vie d'cette pute
The moment I think of signing with a major label, she wants me to be CEO of her flat on my life that bitch
Elle voulait qu'j'rentre dans son cœur j'fait l'playeur j'ai d'ja [?] sur l'pull
She wanted me to enter her heart, I pretend to be a player, I already have [unknown] on my sweater
Pendant qu'ces putes passent le chanvre j'suis à l'hôtel à porte de France
While these bitches pass the marijuana, I'm at the hotel at Porte de France
J'ai des super pouvoirs comme Marlon quand j'suis perdu dans une chatte de française
I have superpowers like Marlon when I'm lost in a French pussy
J'fume sacar avec [?] pas d'perte de temps j'ai à peine le temps d'm'asseoir qu'elle m'demande à boire tellement qu'elle a soif j'en ai pour la soirée, cette bitch veut mon syrup
I smoke sacar with [unknown]. No time to waste, I barely have time to sit down when she asks me for a drink because she's so thirsty that I'll have it for the evening, this bitch wants my syrup
Elle sait qu'on s'aime pas j'la vois le soir pour ken hen
She knows we don't love each other, I see her at night to fuck, fuck
Grimpes dans la Maybach on ride, on ride, on s'perd hen
Get in the Maybach, we ride, we ride, we get lost, fuck
Oh c'est ma biatch de luxe à même pas de biatch de plus
Oh, she's my deluxe bitch, not one more bitch
Non pas de milliards de culs juste toi, moi et un cigare de pur hey
No, not billions of asses, just you, me, and a pure cigar, hey
Hen y'a pas d'blem chérie j'm'occupe de la journée on va pas s'perdre
Baby, there's no problem, darling, I'll take care of the day. We're not going to get lost
Du champagne et des cookies sapé comme les cool kids
Champagne and cookies, dressed like cool kids
Tout seul à la baraque comme Macauley Culkin, quoi d'neuf?
All alone in the house like Macauley Culkin, what's up?
J'ai le pass pour les boites, donc, danses comme une pétasse on va marquer la night
I have the pass for the clubs, so dance like a slut, we're going to mark the night
Frapper la white weed oh t'as capté le mal chez moi y'a pas d'pipo hen
Hit the white weed, oh, you got the evil in me, there's no hype, baby
Des gars comme moi t'en verras pas d'si tôt agrippes toi aux rideaux
You won't see guys like me anytime soon, hold on to the curtains
Ou on l'fait sur l'frigo mais y'a pas que le sexe vient on ride vers l'ouest
Or we do it on the fridge, but it's not just about sex, come on, let's ride west
C'est la merde y'a la mer j'ai la cale qui t'faut ouai
It's crap, there's the sea, I have the hold you need, yes
Viens on baise dans la caisse loin de la tess
Come on, let's fuck in the car, far from his head
Ta paire de jambes sur ma tête putain
Your pair of legs on my head, damn
J'en perd le nord c'est la fête c'est les fesses que je lèchent comme chez moi y'a pas plus simple ouai
I'm losing my mind, it's a party, it's the ass that I lick, like at home, there's nothing easier, yes
Bébé on ride, bébé on s'marre, bébé on fout l'bordel hen
Baby, we ride, baby, we laugh, baby, we make a mess, baby
Bonnie and Clyde sous les éclats, chérie j'te trouve mortelle
Bonnie and Clyde under the glare, darling, I find you deadly
T'es ma biatch de luxe, on va tenter des milliards de trucs
You're my deluxe bitch, we're going to try a billion things
C'est plus qu'une histoire de cul, tu n'es pas qu'un pétard de plus bitch
It's more than just a story about sex, you're not just another firecracker, bitch
Elle sait qu'on s'aime pas j'la vois le soir pour ken hen
She knows we don't love each other, I see her at night to fuck, fuck
Grimpes dans la Maybach on ride, on ride, on s'perd hen
Get in the Maybach, we ride, we ride, we get lost, fuck
Oh c'est ma biatch de luxe à même pas de biatch de plus
Oh, she's my deluxe bitch, not one more bitch
Non pas de milliards de culs juste toi, moi et un cigare de pur hey
No, not billions of asses, just you, me, and a pure cigar, hey
Elle sait qu'on s'aime pas hen hen
She knows we don't love each other, baby, baby
On ride, on ride, on s'perd hen hen
We ride, we ride, we get lost, baby, baby
A même pas de biatch de plus
Not even one more bitch
Juste toi, moi et un cigare de pur hey
Just you, me, and a pure cigar, hey
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.