Tortoz - Coma - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tortoz - Coma




Coma
Coma
Il est trois heures du mat' putain
It's three in the morning, damn
J'voulais essayer de m'endormir mais j'ai pas réussi alors (ah nan)
I wanted to try to sleep, but I couldn't, so (ah, no)
Il a fallu que
I had to
Que j'tombe sur cette putain d'instru et sur
Stumble upon this damn beat and this
Cette putain d'meuf (une espèce d'insomnie tu vois)
Damn girl (a kind of insomnia, you know?)
Le genre de meuf tatouée tu vois?
The kind of girl with tattoos, you know?
Je l'ai vu avec son bang
I saw her with her bangs
Son petit sourire
Her little smile
Le petit smile qui fait du bien tu vois
The little smile that makes you feel good, you know
Et dans ma tête ça a fait un truc du genre "Han han"
And in my head it did something like, "Ha ha"
C'était trop dar mec (han han)
It was so sick, man (ha ha)
Tu vois le truc tu vois (complètement fonce-dé)
You see the thing, you see (completely baked)
C'genre de truc j'étais complètement fonce-dé tu vois?
It's the kind of thing where I was completely baked, you know?
Yeah yeah
Yeah yeah
Ils veulent des biatch partout
They want bitches everywhere
Elle aimerait qu'ça parte en partouze mais
She would like it to turn into an orgy, but
Je ne vois qu'son corps et ses atouts
I only see her body and her assets
Son charme, ses formes et ses tatou'
Her charm, her curves, and her tattoos
Putain laisse-moi faire
Damn, let me do it
Tout faire pour quitter la sphère
Do anything to leave the sphere
Pas d'stress mamène
No stress, ma'am
Je l'emmène faire un tour sans gêne j'ai
I'm taking her for a ride without embarrassment, I have
Sa bouteille dans mes veines
Her bottle in my veins
Ses pulsions dans mes gênes, j'ai
Her impulses in my genes, I have
Ses souvenirs dans ma tête
Her memories in my head
[?] quand je la gère
[?] when I handle her
Legging's sur tes fesses font la paire
Leggings on your ass make the pair
Trop fraîche pour mes ex, casse-tête
Too fresh for my exes, a puzzle
Shopping [?] ses copines
Shopping [?] her friends
Car les deux font la paire
Because the two make the pair
La ferme, la ferme, la ferme
Shut up, shut up, shut up
C'est maintenant que j'reprends l'histoire tu vois
It's now that I resume the story, you see
Cette putain d'brune
This damn brunette
On appelle ça les brunettes sur le net tu vois
They call them brunettes on the internet, you see
Ce genre de meufs que j'ai vu sur internet et que (ce genre de meuf)
The kind of girls I saw on the internet and that (that kind of girl)
J'ai passé l'aprèm avec elle
I spent the afternoon with her
Elle m'a [?] tu vois?
She [?] me, you see?
Son bang, ses yeux tout rouges, défoncés (ça sent la verte)
Her bangs, her eyes all red, stoned (smells like weed)
Ça faisait han han
It was like, ha ha
J'suis dans l'coma coma
I'm in a coma, coma
La tête dans l'coaltar coaltar
My head in the coal tar, coal tar
Soirée art plastique, elle fait des collages collages
Plastic art party, she's making collages, collages
Si j'sors pas ma racli, c'est qu'elle vous trauma trauma
If I don't pull out my piece, it's because she's traumatizing you, traumatizing you
Remets ta ceinture juste pour l'décollage-collage yeah
Put your seatbelt back on just for the take-off, take-off, yeah
J'suis dans l'coma coma
I'm in a coma, coma
La tête dans l'coaltar coaltar
My head in the coal tar, coal tar
Soirée art plastique, elle fait des collages collages
Plastic art party, she's making collages, collages
Si j'sors pas ma racli, c'est qu'elle vous trauma trauma
If I don't pull out my piece, it's because she's traumatizing you, traumatizing you
Remets ta ceinture juste pour l'décollage-collage yeah
Put your seatbelt back on just for the take-off, take-off, yeah
T'as compris l'truc en fait
You got the thing, in fact
Tu vois l'truc c'est que c'est un
You see the thing is that it's a
Coma tu vois? (t'attends cette mélodie)
Coma, you see? (you're waiting for this melody)
L'problème c'est que quand j'me suis réveillé d'ce coma
The problem is that when I woke up from this coma
Forcé d'aller sur internet regarder c'te petite brunette
I had to go on the internet to look at this little brunette
J'ai retapé son blaze et je suis retombé dans un putain d'coma bro
I retyped her name and I fell back into a fucking coma, bro
Ça fait viré mec
It makes you spin, man
Un truc qui t'fait tourner la tête
Something that makes your head spin
Ma putain d'vie un casse-tête
My fucking life's a puzzle
Le [?] sur la casquette
The [?] on the cap
Sample en boucle sur la cassette
Looping sample on the cassette
Il ne veulent pas ma réussite mais dis cass-déd
They don't want me to succeed, but say, bro
Alors je m'enfonce
So I'm sinking
Et y'a qu'mon [?] pour m'remonter
And there's only my [?] to pull me up
Gros j'me morfonds avant d'me jeter dans les bras de Morphée
Dude, I'm moping before I throw myself into the arms of Morpheus
J'la vois s'endormir sur son sticks
I see her falling asleep on her sticks
Pas besoin de grillz en or pour qu'elle brille
She doesn't need gold grills to shine
Elle a grave kiffé le le-sty
She really loved the style
J'la fais kiffé quand j'rebondis sur l'kick
I make her happy when I bounce on the kick
Machine à fric (Toz)
Money machine (Toz)
Laisse tomber
Forget it
Rien à foutre du biffe, des liasses et des congés
Don't give a damn about the dough, the stacks, and the vacations
Sers un verre, j'vais faire seul mon projet
Pour a drink, I'm gonna do my project alone
Fume ta verte et laisse-moi poser
Smoke your weed and let me lay it down
Laisse-nous faire
Let us do it
Le problème avec c'te meuf c'est qu'elle existe même pas tu vois
The problem with this girl is that she doesn't even exist, you see
Comme [?] tu vois c'est dans mon imagination bordel de merde
Like [?] you see, it's in my imagination, damn it
Et l'truc c'est que j'pense que j'la verrai jamais (jamais mec)
And the thing is, I don't think I'll ever see her (never, man)
Y a qu'un moyen pour sortir de ça tu vois (y a pas)
There's only one way to get out of this, you see (there's not)
C'est de rester dans l'coma l'plus profond mec (j'suis dans l'mur)
It's to stay in the deepest coma, man (I'm in the wall)
J'suis dans l'coma coma
I'm in a coma, coma
La tête dans l'coaltar coaltar
My head in the coal tar, coal tar
Soirée art plastique, elle fait des collages collages
Plastic art party, she's making collages, collages
Si j'sors pas ma racli, c'est qu'elle vous trauma trauma
If I don't pull out my piece, it's because she's traumatizing you, traumatizing you
Remets ta ceinture juste pour l'décollage-collage yeah
Put your seatbelt back on just for the take-off, take-off, yeah
J'suis dans l'coma coma
I'm in a coma, coma
La tête dans l'coaltar coaltar
My head in the coal tar, coal tar
Soirée art plastique, elle fait des collages collages
Plastic art party, she's making collages, collages
Si j'sors pas ma racli, c'est qu'elle vous trauma trauma
If I don't pull out my piece, it's because she's traumatizing you, traumatizing you
Remets ta ceinture juste pour l'décollage-collage yeah
Put your seatbelt back on just for the take-off, take-off, yeah
Putain j'viens d'me réveiller d'un fucking coma tu vois
Damn, I just woke up from a fucking coma, you see
Le truc c'est que j'me rends compte que
The thing is that I realize that
J'suis quand même dans un putain d'coma
I'm still in a fucking coma
C'est la vie qui veut ça mec
That's what life wants, man
Ce genre de truc que t'auras jamais
The kind of thing you'll never have
Le reste est virtuelle
The rest is virtual






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.