Paroles et traduction Tortoz - Coma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
est
trois
heures
du
mat'
putain
It's
three
in
the
morning,
damn
J'voulais
essayer
de
m'endormir
mais
j'ai
pas
réussi
alors
(ah
nan)
I
wanted
to
try
to
sleep,
but
I
couldn't,
so
(ah,
no)
Que
j'tombe
sur
cette
putain
d'instru
et
sur
Stumble
upon
this
damn
beat
and
this
Cette
putain
d'meuf
(une
espèce
d'insomnie
tu
vois)
Damn
girl
(a
kind
of
insomnia,
you
know?)
Le
genre
de
meuf
tatouée
tu
vois?
The
kind
of
girl
with
tattoos,
you
know?
Je
l'ai
vu
avec
son
bang
I
saw
her
with
her
bangs
Son
petit
sourire
Her
little
smile
Le
petit
smile
qui
fait
du
bien
tu
vois
The
little
smile
that
makes
you
feel
good,
you
know
Et
dans
ma
tête
ça
a
fait
un
truc
du
genre
"Han
han"
And
in
my
head
it
did
something
like,
"Ha
ha"
C'était
trop
dar
mec
(han
han)
It
was
so
sick,
man
(ha
ha)
Tu
vois
le
truc
tu
vois
(complètement
fonce-dé)
You
see
the
thing,
you
see
(completely
baked)
C'genre
de
truc
où
j'étais
complètement
fonce-dé
tu
vois?
It's
the
kind
of
thing
where
I
was
completely
baked,
you
know?
Ils
veulent
des
biatch
partout
They
want
bitches
everywhere
Elle
aimerait
qu'ça
parte
en
partouze
mais
She
would
like
it
to
turn
into
an
orgy,
but
Je
ne
vois
qu'son
corps
et
ses
atouts
I
only
see
her
body
and
her
assets
Son
charme,
ses
formes
et
ses
tatou'
Her
charm,
her
curves,
and
her
tattoos
Putain
laisse-moi
faire
Damn,
let
me
do
it
Tout
faire
pour
quitter
la
sphère
Do
anything
to
leave
the
sphere
Pas
d'stress
mamène
No
stress,
ma'am
Je
l'emmène
faire
un
tour
sans
gêne
j'ai
I'm
taking
her
for
a
ride
without
embarrassment,
I
have
Sa
bouteille
dans
mes
veines
Her
bottle
in
my
veins
Ses
pulsions
dans
mes
gênes,
j'ai
Her
impulses
in
my
genes,
I
have
Ses
souvenirs
dans
ma
tête
Her
memories
in
my
head
[?]
quand
je
la
gère
[?]
when
I
handle
her
Legging's
sur
tes
fesses
font
la
paire
Leggings
on
your
ass
make
the
pair
Trop
fraîche
pour
mes
ex,
casse-tête
Too
fresh
for
my
exes,
a
puzzle
Shopping
[?]
ses
copines
Shopping
[?]
her
friends
Car
les
deux
font
la
paire
Because
the
two
make
the
pair
La
ferme,
la
ferme,
la
ferme
Shut
up,
shut
up,
shut
up
C'est
maintenant
que
j'reprends
l'histoire
tu
vois
It's
now
that
I
resume
the
story,
you
see
Cette
putain
d'brune
This
damn
brunette
On
appelle
ça
les
brunettes
sur
le
net
tu
vois
They
call
them
brunettes
on
the
internet,
you
see
Ce
genre
de
meufs
que
j'ai
vu
sur
internet
et
que
(ce
genre
de
meuf)
The
kind
of
girls
I
saw
on
the
internet
and
that
(that
kind
of
girl)
J'ai
passé
l'aprèm
avec
elle
I
spent
the
afternoon
with
her
Elle
m'a
[?]
tu
vois?
She
[?]
me,
you
see?
Son
bang,
ses
yeux
tout
rouges,
défoncés
(ça
sent
la
verte)
Her
bangs,
her
eyes
all
red,
stoned
(smells
like
weed)
Ça
faisait
han
han
It
was
like,
ha
ha
J'suis
dans
l'coma
coma
I'm
in
a
coma,
coma
La
tête
dans
l'coaltar
coaltar
My
head
in
the
coal
tar,
coal
tar
Soirée
art
plastique,
elle
fait
des
collages
collages
Plastic
art
party,
she's
making
collages,
collages
Si
j'sors
pas
ma
racli,
c'est
qu'elle
vous
trauma
trauma
If
I
don't
pull
out
my
piece,
it's
because
she's
traumatizing
you,
traumatizing
you
Remets
ta
ceinture
juste
pour
l'décollage-collage
yeah
Put
your
seatbelt
back
on
just
for
the
take-off,
take-off,
yeah
J'suis
dans
l'coma
coma
I'm
in
a
coma,
coma
La
tête
dans
l'coaltar
coaltar
My
head
in
the
coal
tar,
coal
tar
Soirée
art
plastique,
elle
fait
des
collages
collages
Plastic
art
party,
she's
making
collages,
collages
Si
j'sors
pas
ma
racli,
c'est
qu'elle
vous
trauma
trauma
If
I
don't
pull
out
my
piece,
it's
because
she's
traumatizing
you,
traumatizing
you
Remets
ta
ceinture
juste
pour
l'décollage-collage
yeah
Put
your
seatbelt
back
on
just
for
the
take-off,
take-off,
yeah
T'as
compris
l'truc
en
fait
You
got
the
thing,
in
fact
Tu
vois
l'truc
c'est
que
c'est
un
You
see
the
thing
is
that
it's
a
Coma
tu
vois?
(t'attends
cette
mélodie)
Coma,
you
see?
(you're
waiting
for
this
melody)
L'problème
c'est
que
quand
j'me
suis
réveillé
d'ce
coma
The
problem
is
that
when
I
woke
up
from
this
coma
Forcé
d'aller
sur
internet
regarder
c'te
petite
brunette
I
had
to
go
on
the
internet
to
look
at
this
little
brunette
J'ai
retapé
son
blaze
et
je
suis
retombé
dans
un
putain
d'coma
bro
I
retyped
her
name
and
I
fell
back
into
a
fucking
coma,
bro
Ça
fait
viré
mec
It
makes
you
spin,
man
Un
truc
qui
t'fait
tourner
la
tête
Something
that
makes
your
head
spin
Ma
putain
d'vie
un
casse-tête
My
fucking
life's
a
puzzle
Le
[?]
sur
la
casquette
The
[?]
on
the
cap
Sample
en
boucle
sur
la
cassette
Looping
sample
on
the
cassette
Il
ne
veulent
pas
ma
réussite
mais
dis
cass-déd
They
don't
want
me
to
succeed,
but
say,
bro
Alors
je
m'enfonce
So
I'm
sinking
Et
y'a
qu'mon
[?]
pour
m'remonter
And
there's
only
my
[?]
to
pull
me
up
Gros
j'me
morfonds
avant
d'me
jeter
dans
les
bras
de
Morphée
Dude,
I'm
moping
before
I
throw
myself
into
the
arms
of
Morpheus
J'la
vois
s'endormir
sur
son
sticks
I
see
her
falling
asleep
on
her
sticks
Pas
besoin
de
grillz
en
or
pour
qu'elle
brille
She
doesn't
need
gold
grills
to
shine
Elle
a
grave
kiffé
le
le-sty
She
really
loved
the
style
J'la
fais
kiffé
quand
j'rebondis
sur
l'kick
I
make
her
happy
when
I
bounce
on
the
kick
Machine
à
fric
(Toz)
Money
machine
(Toz)
Rien
à
foutre
du
biffe,
des
liasses
et
des
congés
Don't
give
a
damn
about
the
dough,
the
stacks,
and
the
vacations
Sers
un
verre,
j'vais
faire
seul
mon
projet
Pour
a
drink,
I'm
gonna
do
my
project
alone
Fume
ta
verte
et
laisse-moi
poser
Smoke
your
weed
and
let
me
lay
it
down
Laisse-nous
faire
Let
us
do
it
Le
problème
avec
c'te
meuf
c'est
qu'elle
existe
même
pas
tu
vois
The
problem
with
this
girl
is
that
she
doesn't
even
exist,
you
see
Comme
[?]
tu
vois
c'est
dans
mon
imagination
bordel
de
merde
Like
[?]
you
see,
it's
in
my
imagination,
damn
it
Et
l'truc
c'est
que
j'pense
que
j'la
verrai
jamais
(jamais
mec)
And
the
thing
is,
I
don't
think
I'll
ever
see
her
(never,
man)
Y
a
qu'un
moyen
pour
sortir
de
ça
tu
vois
(y
a
pas)
There's
only
one
way
to
get
out
of
this,
you
see
(there's
not)
C'est
de
rester
dans
l'coma
l'plus
profond
mec
(j'suis
dans
l'mur)
It's
to
stay
in
the
deepest
coma,
man
(I'm
in
the
wall)
J'suis
dans
l'coma
coma
I'm
in
a
coma,
coma
La
tête
dans
l'coaltar
coaltar
My
head
in
the
coal
tar,
coal
tar
Soirée
art
plastique,
elle
fait
des
collages
collages
Plastic
art
party,
she's
making
collages,
collages
Si
j'sors
pas
ma
racli,
c'est
qu'elle
vous
trauma
trauma
If
I
don't
pull
out
my
piece,
it's
because
she's
traumatizing
you,
traumatizing
you
Remets
ta
ceinture
juste
pour
l'décollage-collage
yeah
Put
your
seatbelt
back
on
just
for
the
take-off,
take-off,
yeah
J'suis
dans
l'coma
coma
I'm
in
a
coma,
coma
La
tête
dans
l'coaltar
coaltar
My
head
in
the
coal
tar,
coal
tar
Soirée
art
plastique,
elle
fait
des
collages
collages
Plastic
art
party,
she's
making
collages,
collages
Si
j'sors
pas
ma
racli,
c'est
qu'elle
vous
trauma
trauma
If
I
don't
pull
out
my
piece,
it's
because
she's
traumatizing
you,
traumatizing
you
Remets
ta
ceinture
juste
pour
l'décollage-collage
yeah
Put
your
seatbelt
back
on
just
for
the
take-off,
take-off,
yeah
Putain
j'viens
d'me
réveiller
d'un
fucking
coma
tu
vois
Damn,
I
just
woke
up
from
a
fucking
coma,
you
see
Le
truc
c'est
que
j'me
rends
compte
que
The
thing
is
that
I
realize
that
J'suis
quand
même
dans
un
putain
d'coma
I'm
still
in
a
fucking
coma
C'est
la
vie
qui
veut
ça
mec
That's
what
life
wants,
man
Ce
genre
de
truc
que
t'auras
jamais
The
kind
of
thing
you'll
never
have
Le
reste
est
virtuelle
The
rest
is
virtual
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.