Paroles et traduction Tosca - Andiamo a Incominciare
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Andiamo a Incominciare
Let's Get Started
Con
la
mia
tenda
With
my
tent
Vecchia
e
sudicia
Old
and
dirty
Sdrucita
e
rattoppata
Torn
and
patched
Di
cercare
amore
Of
searching
for
love
Di
trovare
amore
Of
finding
love
Amici
e
facce
nuove
Friends
and
new
faces
In
mezzo
a
una
piazzetta
di
borgata
In
the
middle
of
a
small
town
square
Avanti,
avanti,
bel
pubblico
sovrano!
Come
on,
come
on,
beautiful
sovereign
audience!
E
prepararsi
il
denaro
nella
mano
Prepare
the
money
in
your
hand
Venite
avanti,
non
fatevi
pregare
Come
on,
don't
make
me
beg
Che
lo
spettacolo
andiamo
a
incominciare!
The
show
is
about
to
begin!
Non
abbiate
paura
della
noia
Don't
be
afraid
of
getting
bored
Il
rischio
è
nostro,
sarà
la
vostra
gioia
The
risk
is
ours,
it'll
be
your
joy
Per
ogni
artista,
al
mondo,
che
lavora
For
every
artist
in
the
world
who
works
C'è
un
pubblico
che
chiede:
ancora!
ancora!
There
is
an
audience
asking:
more!
more!
E
noi
faremo
di
più
e
sempre
meglio
And
we'll
do
more
and
better
Per
tenervi
il
cervello
sempre
sveglio
To
keep
your
mind
always
awake
O
almeno
ci
proviamo
Or
at
least
we'll
try
Il
circo
resta,
pure
se
crepiamo
The
circus
stays,
even
if
we
die
Niente
paura,
ci
sappiamo
fare
Don't
worry,
we
know
what
we're
doing
Con
la
sua
vita
di
luce
artificiale
With
its
life
of
artificial
light
Il
circo
stringe
senza
fare
male
The
circus
tightens
without
hurting
Quando
l'abbraccio
risulta
un
po'
più
forte
When
the
embrace
is
a
little
stronger
Per
troppo
amore
ci
dà
la
malasorte
Too
much
love
gives
us
bad
luck
Chi
muore
qui
non
lascia
neanche
traccia
Those
who
die
here
leave
no
trace
La
sabbia
copre
di
colpo
la
sua
faccia
The
sand
covers
his
face
suddenly
Nessuno
pianga,
nessuno
si
commuova
Let
no
one
cry,
let
no
one
be
moved
Ridi
pagliaccio,
non
è
una
storia
nuova!
Laugh,
clown,
it's
not
a
new
story!
Il
circo
è
una
pianta
di
follia
The
circus
is
a
plant
of
madness
Specchio
di
riso
e
di
malinconia
Mirror
of
laughter
and
melancholy
Cresce
di
notte
su
steli
smemorati
It
grows
at
night
on
forgetful
stems
E
ha
un
fiore
di
petali
sfacciati
And
has
a
flower
of
shameless
petals
E
gonfia
piano
nell'alba
i
trasognati
And
gently
inflates
the
dreamers
at
dawn
Dentro
la
nebbia
di
città
malate
In
the
fog
of
sick
cities
Aprendo
la
sua
morbida
corolla
Opening
its
soft
corolla
E
alzando
le
sue
vele
contro
il
cielo
And
raising
its
sails
against
the
sky
Mostrando
una
grotta
che
si
scrolla!
Showing
a
cave
that
is
crumbling!
E
mentre
sale,
piano
piano
And
as
it
rises,
slowly
Quell'orgoglio
del
suo
telo
That
pride
of
his
canvas
Rispalanca
felice
la
sua
bocca
It
happily
opens
its
mouth
again
Con
quel
suo
primo
caldo
e
trepido
respiro
With
that
first
warm
and
trembling
breath
Che
lo
blocca
That
blocks
it
Come
una
nave
di
fragili
saggezze
Like
a
ship
of
fragile
wisdom
Di
funi
tese
che
vibrano
carezze
Of
taut
ropes
that
vibrate
caresses
Di
vecchi
scherzi,
di
nuvole
pagliacce
Of
old
jokes,
of
clownish
clouds
Di
bocche
larghe
dalla
cento
facce
Of
wide
mouths
with
a
hundred
faces
Di
belve
affamate
senza
cuore
Of
hungry
beasts
without
hearts
Che
insidiano
la
vita
al
domatore
That
threaten
the
life
of
the
tamer
Di
acrobati...
Of
acrobats...
...che
volano
sognando
...who
fly
dreaming
Il
terrore
è
nascosto
in
un
sorriso
Terror
is
hidden
in
a
smile
Inchiodato
per
bene
in
mezzo
al
viso
Nailed
in
the
middle
of
the
face
Avanti,
avanti,
bel
pubblico
sovrano!
Come
on,
come
on,
beautiful
sovereign
audience!
E
prepararsi
il
denaro
nella
mano
And
get
the
money
ready
in
your
hand
Venite
avanti,
non
fatevi
pregare
Come
on,
don't
make
me
beg
Che
lo
spettacolo
andiamo
a
incominciare!
The
show
is
about
to
begin!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferri
Album
Romana
date de sortie
01-01-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.