Tosca - L'assenza - traduction des paroles en allemand

L'assenza - Toscatraduction en allemand




L'assenza
Die Abwesenheit
Un'assenza ritorna dal passato
Eine Abwesenheit kehrt aus der Vergangenheit zurück
Dentro me.
In mir.
E piove ancora incensi
Und es regnet noch Weihrauch
Per le scale di una chiesa
Auf den Stufen einer Kirche
E scappò via...
Und floh davon...
Mi abbandonavo dentro me.
Ich gab mich in mir selbst hin.
Lasciami sola non cercarmi più...
Lass mich allein, such mich nicht mehr...
Non mi salire non mi aiuterai...
Komm mir nicht zu nah, du wirst mir nicht helfen...
Forse la mia paura passerà
Vielleicht wird meine Angst vergehen
Ma il tempo non ci aspetta mai...
Aber die Zeit wartet niemals auf uns...
Tu che ne sai, non mi aspettare,
Was weißt du schon, warte nicht auf mich,
Del mio privarmi
Von meinem Verzichten
Del mio essere lontana?
Von meinem Fernsein?
Ero diversa tutto ci cambia...
Ich war anders, alles verändert uns...
Vattene via se vuoi restare in me.
Geh weg, wenn du in mir bleiben willst.
Quell'assenza la vedo in altri occhi come i miei...
Jene Abwesenheit sehe ich in anderen Augen wie meinen...
E in questo non sentirsi non cercarsi è lei l'oscura compagnia.
Und in diesem Nicht-Fühlen, Nicht-Suchen ist sie die dunkle Begleitung.
Amore molto chiuso ormai
Liebe, sehr verschlossen nun
Io sono ancora sola dove sei.
Ich bin immer noch allein, wo bist du.
Io sono ferma qui davanti a te
Ich stehe still hier vor dir
Ma tu così non puoi trovarmi mai... e il tempo non ci aspetta più.
Aber so kannst du mich niemals finden... und die Zeit wartet nicht mehr auf uns.
Tu che ne sai
Was weißt du schon
Dei miei silenzi quando mi chiedi di reagire e di gridare?
Von meinem Schweigen, wenn du mich bittest zu reagieren und zu schreien?
Ero diversa
Ich war anders
Tutto ci cambia:
Alles verändert uns:
Vattene via se vuoi restare in me.
Geh weg, wenn du in mir bleiben willst.
Forse non sai
Vielleicht weißt du nicht
Ma questa assenza ci ferma il tempo
Aber diese Abwesenheit hält für uns die Zeit an
E ci allontana dalla fine
Und entfernt uns vom Ende
Così che niente
So dass nichts
Possa finire mai
Jemals enden kann
Vattene via se vuoi restare in me...
Geh weg, wenn du in mir bleiben willst...
Vattene via se vuoi restare quì.
Geh weg, wenn du hier bleiben willst.





Writer(s): A. De Angelis, Laurex


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.