Hace un tiempo ya lo presentia, cada dia te siento mas fria, no compartes ninguna alegria, que hasta la casa se siente vacia, quien diria, que seria de esta manera que terminaria, tantos momentos felices contigo, la razon de mi ser, la miro confundida.
Schon seit einiger Zeit ahnte ich es, jeden Tag fühle ich dich kälter, du teilst keine Freude, so dass sich sogar das Haus leer anfühlt, wer hätte gedacht, dass es so enden würde, so viele glückliche Momente mit dir, der Grund meines Seins, ich sehe dich verwirrt.
Mil recuerdos por una ocasion, el amar no es tener la razon, y tambien que dira el corazon y contesto que es cierto lo hice por amor, y mil temores, un dolor que, en nosotros solo no provoque, dejarte de amar por quererte olvidar, si los dias se van puede que no soporte.
Tausend Erinnerungen für einen einzigen Anlass, lieben heißt nicht, Recht zu haben, und auch, was wird das Herz sagen, und ich antworte, dass es wahr ist, ich tat es aus Liebe, und tausend Ängste, ein Schmerz, der in uns allein nicht provoziert, dich nicht mehr zu lieben, um dich vergessen zu wollen, wenn die Tage vergehen, halte ich es vielleicht nicht aus.
¿Que mas da?
Was macht das schon?
Si te vas de mi vida, si tu mirada me hace dudar de tu amor
.
Wenn du aus meinem Leben gehst, wenn dein Blick mich an deiner Liebe zweifeln lässt.
El amor...
Die Liebe...
Es en una mirada
Ist in einem Blick
Hoy la tuya me dice que todo termino.
Heute sagt deiner mir, dass alles vorbei ist.
El amor...
Die Liebe...
Es lo que nace de el alma, y tu finges lo que siente el corazon.
Ist das, was aus der Seele geboren wird, und du täuschst vor, was das Herz fühlt.
El amor...
Die Liebe...
Nacio de una mirada, y no me explico ¿porque no funciono?
Wurde aus einem Blick geboren, und ich erkläre mir nicht, warum es nicht funktionierte?
No, no, no.
Nein, nein, nein.
Cada vez que trato de explicar todavia el motivo porque entre nosotros no se pudo dar, lo eh pensado muchas veces pero hasta la fecha me pongo a dudar.
Jedes Mal, wenn ich versuche, den Grund zu erklären, warum es zwischen uns nicht geklappt hat, habe ich oft darüber nachgedacht, aber bis heute beginne ich zu zweifeln.
Y pensar si en verdad ¿tu me quisiste?, ¿si es verdad lo que dijiste?, porque prometiste, pero no cumpliste, dijiste que nunca te irias y te fuiste, me pongo triste mi mente te ocupa, ¿como te atreves a echarme la culpa?, ¿como me dices que pida disculpas?, porque yo te busco, y tu a mi no me buscas, creo que llego el momento, lo digo adios lo siento, quiero alejarme de todo y a olvidarlo aunque lo siento
.
Und zu denken, ob du mich wirklich geliebt hast?, ob das, was du sagtest, wahr ist?, denn du hast versprochen, aber nicht gehalten, du sagtest, du würdest niemals gehen und bist gegangen, ich werde traurig, mein Verstand ist von dir besetzt, wie kannst du es wagen, mir die Schuld zu geben?, wie kannst du mir sagen, ich solle mich entschuldigen?, denn ich suche dich, und du suchst mich nicht, ich glaube, der Moment ist gekommen, ich sage Lebewohl, es tut mir leid, ich will mich von allem entfernen und es vergessen, auch wenn es mir leidtut.
El amor...
Die Liebe...
Es en una mirada,
Ist in einem Blick,
Hoy la tuya me dice que todo termino.
Heute sagt deiner mir, dass alles vorbei ist.
El amor...
Die Liebe...
Es lo que nace de el alma, y tu finges lo que siente el corazon.
Ist das, was aus der Seele geboren wird, und du täuschst vor, was das Herz fühlt.
De favor dejar todo en palabras, aun sabiendo como te amaba yo.
Bitte, lass alles in Worten gesagt sein, obwohl du wusstest, wie sehr ich dich liebte.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.